C. Les Nations Unies et les autres organisations 85−88 21 | UN | جيم - الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى 85-88 31 |
Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations sert les buts et principes de l'Organisation, | UN | واقتناعاً منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Il faut également s'efforcer de coopérer plus étroitement avec les autres organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales afin d'éviter les doubles emplois. | UN | وينبغي أيضا تعزيز التعاون الوثيق مع وكالات أخرى للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية تلافيا للازدواجية. |
Dans ce contexte, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes devront contribuer aussi bien au processus préparatoire qu'à la session extraordinaire proprement dite. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية أن تسهم في العملية التحضيرية وفي الدورة الاستثنائية ذاتها على السواء. |
L’Organisation des Nations Unies et les autres organisations devraient s’efforcer de sensibiliser la communauté internationale à la persistance du phénomène des paradis fiscaux. | UN | ومن الواجب على اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات أن تزيد من التوعية العالمية بأن ظاهرة الملاجئ الضريبية لا تزال قائمة. |
Objectif : Améliorer la cohérence, la rapidité et l'efficacité de l'action menée par le système des Nations Unies et les autres organisations intéressées pour faire face aux situations d'urgence complexe. | UN | الهدف: كفالة استجابة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية في حالات الطوارئ المعقدة، استجابة متسقة وفعالة وفي الوقت المناسب. |
On a également rappelé qu'il importait que les organismes des Nations Unies et les autres organisations concernées participent à cet effort. | UN | وأعيد أيضا تأكيد أهمية مشاركة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية في هذا المسعى. |
Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations sert les buts et principes de l'Organisation, | UN | واقتناعا منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
xv Récapitulation des incidences financières des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale pour l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations qui appliquent le régime commun | UN | موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحد |
Réaffirmant également que les institutions multilatérales, notamment les entités qui font partie du système des Nations Unies, et les autres organisations compétentes devraient continuer de jouer un rôle important, en fonction de leurs mandats respectifs, pour aider les pays à réaliser et à maintenir la soutenabilité de la dette, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، الاضطلاع بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الدين والمحافظة عليها، |
4. Les organismes des Nations Unies et les autres organisations utilisant le logo durant les manifestations ou les activités organisées pour l'Année internationale des forêts peuvent utiliser ce logo parallèlement à celui de leur propre organisation. | UN | 4 - يجوز لكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي تستخدم الشعار أثناء المناسبات أو الأنشطة التي تنظم للسنة الدولية للغابات أن تستخدم شعار الغابات، 2011 جنبا إلى جنب مع شعارها. |
Méthode de calcul utilisée par la Commission de la fonction publique internationale pour déterminer le montant des incidences financières indiquées dans son rapport en ce qui concerne l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun | UN | الطريقة الحسابية التي استخدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتحديد مقدار الآثار المالية المشار إليها في تقريرها بالنسبة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحد |
L'ONU, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales ont un rôle particulièrement important à jouer dans la coordination de ces efforts. | UN | ولﻷمم المتحدة دور ذو أهمية خاصة في تنسيق تلك الجهود مع بقية منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes doivent apporter leur appui à ces importantes activités. | UN | وأكد أن هياكل اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة ينبغي أن تسهم في هذه اﻷنشطة الهامة. |
Elle a aussi servi d'interlocutrice principale auprès du personnel du Congrès pour toutes les questions de budget et de finances concernant les Nations Unies et les autres organisations internationales. | UN | وعملت أيضاً كمسؤول رئيسي عن تقديم الإحاطات إلى موظفي الكونغرس بشأن جميع المسائل ذات الصلة بالميزانية والمالية والتي تتعلق بالأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Nous appelons donc l'OMC, les institutions internationales des Nations Unies et les autres organisations concernées à intensifier leur effort d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | وندعو إلى زيادة المساعدات التقنية وأنشطة بناء القدرات التي توفرها منظمة التجارة العالمية، والوكالات الدولية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة. |
Seront également renforcées les interactions et la coopération entre les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales ou régionales qui interviennent dans le domaine du développement durable. | UN | وسيتم أيضا تعزيز التفاعل والتعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية واﻹقليمية الفاعلة في ميدان التنمية المستدامة. |
C'est pourquoi nous invitons tous les organismes compétents des Nations Unies et les autres organisations internationales à contribuer activement aux préparatifs de la Conférence et à apporter tout l'appui nécessaire pour qu'elle soit un succès; | UN | ولذلك ندعو جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، إلى الإسهام بنشاط في عملية الاستعراض التحضيرية وتقديم كل الدعم اللازم لعقد المؤتمر بنجاح؛ |
Le Secrétaire général estime que les incidences financières de la recommandation se chiffreraient à un total d'environ 673 000 dollars par an pour l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun. | UN | 9 - وتشير تقديرات الأمين العام إلى أن قيمة الآثار المالية السنوية المترتبة على التوصية ستبلغ ما يقرب من 000 673 دولار بالنسبة للأمم المتحدة وسائر المنظمات المشاركة في النظام الموحد. |
Objectif : Améliorer la cohérence, la rapidité et l'efficacité de l'action menée par le système des Nations Unies et les autres organisations intéressées pour faire face aux situations d'urgence complexes. | UN | الهدف: كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية في حالات الطوارئ المعقدة، استجابة متسقة وفعالة وملائمة من حيث التوقيت. |
Directeur du Département chargé des relations avec l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales, Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine | UN | 2004-2006 مدير، الإدارة المعنية بالأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، وزارة خارجية أوكرانيا |
Les organismes des Nations Unies et les autres organisations compétentes devraient appuyer cette action en poursuivant un travail méthodologique, s'agissant notamment de modèles d'économie de l'environnement, de l'impact des instruments économiques et de l'utilisation de la comptabilité économique et environnementale intégrée. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ أن المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات ذات الصلة يجب عليها أن تدعم هذه الجهود من خلال المضي في مزيد من اﻷعمال المنهجية، ولا سيما باﻹشارة الى النماذج المتعلقة بالاقتصاديات البيئية. وآثار اﻷدوات الاقتصادية، واستخدام المحاسبة الاقتصادية والبيئية المتكاملة. |
À cette fin, elle a appelé les organes compétents des Nations Unies et les autres organisations internationales et les donateurs à renforcer leurs soutiens aux pays en développement pour la construction d'un secteur d'énergie fort, productif et efficace. | UN | وتحقيقا لذلك، دعا الاجتماع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المانحة إلى تقوية دعمها للبلدان النامية في بناء قطاع طاقة قوي ومنتج وفعال. |