ويكيبيديا

    "unies et organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة والمنظمات غير الحكومية
        
    • المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية
        
    • المتحدة ومنظمات غير حكومية
        
    • المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية
        
    Le fait que plusieurs organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales participent à cet effort témoigne de l'importance que peut revêtir un programme coordonné et intégré. UN ويدل اشتراك عدد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على أهمية الاضطلاع ببرنامج منسق ومتكامل.
    Il engage tous les gouvernements, institutions des Nations Unies et organisations non gouvernementales à fournir à l'expert toute l'aide possible pour lui permettre de mener à bien son mandat. UN ودعا جميع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الخبيرة، لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    Le Burundi profite de la présente occasion pour remercier vivement différents organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales implantés au Burundi qui ont contribué à l'aider dans la réhabilitation de l'environnement détruit. UN وتود بوروندي أن تغتنم هذه الفرصة لكي تعرب عن عميق امتنانها لمختلف وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في بوروندي التي واصلت مساعدتنا لاستعادة بيئتنا المدمرة.
    17. Demande à nouveau à tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes compétents des Nations Unies et organisations non gouvernementales de prêter tout leur concours au Rapporteur spécial, et engage les États à envisager de répondre favorablement à ses demandes de visite pour lui permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de son mandat; UN " 17 - تكرر مناشدة جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية كي تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر بعين القبول في طلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
    D'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales ont fourni des articles de secours, des soins médicaux et des outils agricoles et renforcé les systèmes d'alerte rapide. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى مواد إغاثة ورعاية طبية وأدوات زراعية وعززت نظم الإنذار المبكر.
    Divers organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales ont participé à la production du matériel éducatif du programme intitulé Action pour les droits de l'enfant, qui sera intégré dans le module de base compilé par le groupe de travail. UN وقد شارك عدد من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في إنتاج المواد التدريبية المعنونة العمل في مجال حقوق الطفل؛ وكل هذه المواد ستسهم في الحزمة الأساسية التي جمعها الفريق العامل.
    Documents provenant de divers organes ou organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales : UN ٧ - مواد من مختلف وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية:
    50. Enfin, au nom des pays d'Amérique centrale, le Honduras tient à remercier tous les pays, programmes des Nations Unies et organisations non gouvernementales qui ont aidé la région à atteindre certains de ses objectifs en matière d'environnement. UN ٥٠ - وأخيرا فبالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى ترغب هندوراس في توجيه الشكر إلى جميع هذه البلدان وإلى برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي ساعدت المنطقة في بلوغ بعض أهدافها المتصلة بالبيئة.
    Le Gouvernement mongol apprécierait donc toute offre de bourses d'étude ou de recherche susceptible d'aider à ce recyclage, en ce qui concerne plus particulièrement les programmes organisés dans le cadre de la Décennie par divers organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales. UN ولذا فحكومته ترحب بأي منح دراسية أو زمالات للمساعدة في إعادة التدريب تلك، وخاصة فيما يتعلق بالبرامج التي تنظمها مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في إطار العقد.
    16. Les diverses institutions des Nations Unies et organisations non gouvernementales continuent de fournir une aide humanitaire d'urgence. UN ١٦ - وتواصل مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تقديم المعونة اﻹنسانية العاجلة.
    La situation alimentaire dans l'ensemble ne s'est pas notablement dégradée en 1996 grâce à l'action énergique de nombreux organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales. UN ولم تتدهور الحالة التغذوية العامة على نحو ملموس في عام ١٩٩٦، بفضل التزام كثير من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Israël a coopéré avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales pour remédier à la situation environnementale le long de la côte du Liban. UN وقد تعاونت إسرائيل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في معالجة الحالة البيئية على طول ساحل لبنان.
    19. Plusieurs institutions des Nations Unies et organisations non gouvernementales sont intervenues au sujet de la coordination et ont expliqué ce qu'elles entendaient apporter aux travaux de la nouvelle Commission. UN ٩١ - وأعرب عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن آرائها بشأن موضوع التنسيق ومساهمات كل منها مستقبلا في أعمال اللجنة الجديدة.
    On s’est rendu compte qu’il fallait améliorer les services de santé en matière de reproduction dans les situations d’urgence et plusieurs organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales internationales s’y emploient. UN ٦٢ - واعترف، بوضوح، بازدياد الحاجة إلى الرعاية الصحية اﻹنجابية في حالات الطوارئ، وتعمل اﻵن عدة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية يدا بيد لتلبية هذه الاحتياجات.
    Les organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales qui opèrent dans ce domaine ont été d'avis qu'il fallait resserrer la coordination afin d'utiliser au mieux les ressources disponibles et de faire en sorte qu'une approche globale soit suivie au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ورأت الكيانات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال أن التنسيق ضروري من أجل تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد ، وكذلك لضمان نهج متكامل تسير عليه منظومة اﻷمم المتحدة .
    Pour qu’un maximum de participants puissent intervenir lors du débat, il est recommandé que le temps de parole des gouvernements, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales soit limité à cinq minutes et que les déclarations faites au nom de groupes ne puissent excéder 10 minutes. UN ولكي يكفل أن تكون المشاركة واسعة النطاق، يوصى بتحديد مدة المداخلات الفردية من جانب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بخمس دقائق، وتحديد مدة المداخلات من جانب المجموعات بعشر دقائق.
    32. Demande de nouveau à tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes compétents des Nations Unies et organisations non gouvernementales de prêter tout leur concours au Rapporteur et engage les États à envisager de répondre favorablement à ses demandes de visite pour lui permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de son mandat ; UN 32 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون التام مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر في الاستجابة لطلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته على نحو تام وفعال؛
    45. Demande à nouveau à tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes compétents des Nations Unies et organisations non gouvernementales de prêter tout leur concours au Rapporteur spécial et engage les États à envisager de répondre favorablement à ses demandes de visite pour lui permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de son mandat; UN " 45 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون التام مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر في الاستجابة لطلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
    47. Demande à nouveau à tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes compétents des Nations Unies et organisations non gouvernementales de prêter tout leur concours au Rapporteur spécial et engage les États à envisager de répondre favorablement à ses demandes de visite pour lui permettre de s'acquitter pleinement et efficacement de son mandat; UN " 47 - تكرر تأكيد دعوتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون التام مع المقرر الخاص، وتهيب بالدول أن تنظر في الاستجابة لطلباته بشأن زيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال؛
    Des cours de formation ont été dispensés à 30 % environ de la population exposée en vue de lui faire prendre conscience des dangers dus aux mines; ces cours ont été assurés par le Centre cambodgien de déminage et d'autres organes des Nations Unies et organisations non gouvernementales. UN وحصل نحو ٣٠ في المائة من السكان المعرضين للمخاطر على تدريب للتوعية المتصلة باﻷلغام من خلال مركز العمل الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام وهيئات أخرى تابعة لﻷم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    43. Demande à nouveau à tous les États Membres, organisations intergouvernementales, organismes compétents des Nations Unies et organisations non gouvernementales, de prêter tout leur concours au Rapporteur spécial ; UN 43 - تكرر من جديد نداءها إلى جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد