ويكيبيديا

    "unies portant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة التي
        
    • المتحدة بحيث
        
    • المتحدة يركز
        
    Moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها
    L'Équipe spéciale doit également élaborer un cadre commun pour le suivi d'autres conférences des Nations Unies portant sur des questions sociales. UN ويعتزم الصندوق أيضا وضع إطار مشترك لمتابعة المؤتمرات اﻷخرى لﻷمم المتحدة التي تتعامل مع القضايا الاجتماعية.
    Bon nombre de protocoles des Nations Unies portant sur la protection des enfants n'ont pas encore été ratifiés par certains pays. UN كما إن بعض البلدان لم تصدق على العديد من بروتوكولات الأمم المتحدة التي صممت لحماية الأطفال.
    Pendant la période considérée, Medico International a surtout participé à des réunions des Nations Unies portant sur la santé mondiale et les problèmes particuliers que posent les mines terrestres. UN شاركت المنظمة أساسا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير في اجتماعات الأمم المتحدة التي تعنى بالصحة في العالم وبالمشاكل المحددة التي تسببها الألغام الأرضية.
    11. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés ou élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités de ces institutions et organismes; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    Le bureau des Nations Unies en Arménie a coopéré avec le Ministère de la culture et de la jeunesse ainsi que l'Association arménienne pour les Nations Unies à l'organisation de jeux de rôle concernant le fonctionnement de l'Organisation des Nations Unies portant sur le désarmement nucléaire. UN وتعاون مكتب الأمم المتحدة في أرمينيا مع وزارة الثقافة والشباب ورابطة أرمينيا للأمم المتحدة على تنظيم مؤتمر لنموذج الأمم المتحدة يركز على نزع السلاح النووي.
    Les efforts intergouvernementaux faits sous les auspices du Conseil de l'Europe ont débouché sur une convention européenne qui vise à compléter les instruments des Nations Unies portant sur l'introduction de clandestins et le trafic d'êtres humains. UN وأدت الجهود الحكومية الدولية التي جرت تحت إشراف مجلس أوروبا إلى وضع اتفاقية أوروبية ترمي إلى استكمال صكوك الأمم المتحدة التي تعالج تهريب البشر والاتجار بهم.
    Dans la limite de ses moyens financiers, elles s'est également efforcée de participer à toutes les conférences des Nations Unies portant sur les droits de la femme. UN وقامت الهيئة أيضا، كلما توفرت لديها الإمكانيات المالية، بكل ما في وسعها للمشاركة في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة التي كانت فيها حقوق المرأة مدرجة في جدول الأعمال.
    Cela aurait plusieurs effets positifs, notamment celui de faciliter la participation active du Bureau international de la Cour permanente d'arbitrage aux réunions des Nations Unies portant sur l'examen de systèmes de règlement pacifique des différends internationaux, de même qu'à la mise au point et à la mise en oeuvre du programme de la Décennie du droit international. UN وهذا من شأنه أن يترك بضعة آثار إيجابية أحدها تيسير مشاركة نشطة من جانب المكتب الدولي لمحكمة التحكيم الدائمة في اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تتم فيها مناقشة نظم التسوية السلمية للمنازعات الدولية باﻹضافة الى المشاركة في تطوير برنامج عقد القانون الدولي وفي تنفيذه.
    Depuis sa quarante-huitième session, la Commission participe davantage, dans le cadre de son programme de travail, à des activités relatives aux aspects sociaux des questions économiques, comme en témoigne nettement sa participation aux préparatifs des conférences mondiales des Nations Unies portant sur des questions sociales. UN وأصبحت اللجنة منذ دورتها الثامنة واﻷربعين ضالعة بدرجة أكبر في اﻷنشطة المتصلة بالجوانب الاجتماعية للقضايا الاقتصادية في إطار برنامج عملها. ومشاركة اللجنة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة التي تتناول القضايا الاجتماعية هي مثال واضح على هذا النشاط.
    Elle s’est pour sa part toujours conformée à toutes les résolutions des Nations Unies portant imposition de sanctions, bien que certaines aient eu sur sa propre économie de graves répercussions. UN فبلغاريا تولي أهمية قصوى لحفظ السلم واﻷمن الدوليين وتؤيد جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد؛ لهذا فإنها تقيدت بجميع قرارات اﻷمم المتحدة التي فرضت الجزاءات، رغم اﻷثر الشديد الذي كان لبعضها على اقتصاد بلغاريا.
    3. Prend également note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones reconnus aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant; UN " 3 - تحيط علما مع التقدير أيضا بتقرير الأمين العام عن سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها؛
    Tous les programmes d'éducation judiciaire comprennent la formation à la compréhension et la mise en œuvre des traités et conventions des Nations Unies portant sur les droits de l'homme, la violence et la discrimination contre les femmes et les enfants, comme la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتشمل جميع برامج التعليم القضائي تقديم تدريب على فهم وتنفيذ معاهدات واتفاقيات الأمم المتحدة التي تعالج حقوق الإنسان والعنف والتمييز ضد النساء والأطفال، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    3. Prend de même note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant UN 3 - تحيط علما مع التقدير أيضا بتقرير الأمين العام عن سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها(
    3. Prend également note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les moyens de promouvoir la participation de représentants de peuples autochtones aux travaux de l'Organisation des Nations Unies portant sur des questions les intéressant; UN 3 - تحيط علما مع التقدير أيضا بتقرير الأمين العام عن سبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة التي تتناول قضاياها()؛
    41. Dès lors, à partir de la cinquante-troisième session, le Groupe de travail sur l'article 40 a consacré une séance à l'écoute de telles interventions des institutions spécialisées et d'autres organes des Nations Unies portant sur les rapports devant être examinés durant la session plénière. UN ١٤ - ومنذ ذلك الوقت، كرس الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤، ابتداء من الدورة الثالثة والخمسين، جلسة لسماع كلمات المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة التي تتعلق بالتقارير الواجب النظر فيها أثناء الجلسة العامة.
    41. Dès lors, à partir de la cinquante-troisième session, le Groupe de travail sur l'article 40 a consacré une séance à l'écoute de telles interventions des institutions spécialisées et d'autres organes des Nations Unies portant sur les rapports devant être examinés durant la session plénière. UN ١٤ - ومنذ ذلك الوقت، كرس الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤، ابتداء من الدورة الثالثة والخمسين، جلسة لسماع كلمات المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة التي تتعلق بالتقارير الواجب النظر فيها أثناء الجلسة العامة.
    Les organisations non gouvernementales devraient participer aux conférences des Nations Unies portant non seulement sur les questions économiques et sociales et les questions relatives à une croissance économique soutenue et au développement durables, mais aussi à celles traitant du désarmement, des finances, du commerce, du droit et des questions humanitaires. (Groupe des 77) UN وينبغي ألا تشارك المنظمات غير الحكومية فحسب في مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعنى بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية ومسائل النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بل تشارك أيضا في المؤتمرات التي تعنى بمسائل نزع السلاح والتمويل والتجارة والقانون والمسائل الانسانية. )مجموعة اﻟ ٧٧(
    Responsable des travaux relatifs à la Sixième Commission (questions juridiques) de l'Assemblée générale des Nations Unies portant sur le droit commercial international, le droit de la mer, le Comité spécial de la Charte,et la Commission du droit international et des négociations de diverses conventions et accords. UN مسؤولة عن أعمال اللجنة السادسة (القانونية) للجمعية العامة للأمم المتحدة التي تشمل قواعد التجارة الدولية وقانون البحار ولجنة الميثاق ولجنة القانون الدولي، فضلا عن التفاوض بشأن مختلف الاتفاقيات والاتفاقات.
    11. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés ou élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités de ces institutions et organismes; UN ١١ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة ممثلي حكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    14. Demande aux puissances administrantes concernées de faciliter la participation de représentants nommés et élus des gouvernements des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent bénéficier des activités de ces institutions et organismes; UN ١٤ - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لحكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم اﻹفادة من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها تلك الوكالات والمؤسسات؛
    À cette fin, le Secrétaire exécutif a travaillé à la préparation d'une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies portant exclusivement sur ce lien. UN ولهذه الغاية، سعى الأمين التنفيذي إلى التمهيد لعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة يركز حصراً على هذه العلاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد