ويكيبيديا

    "unies pour examiner" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة لمناقشة
        
    • المتحدة للنظر
        
    • المتحدة لاستعراض
        
    Je propose que nous nous rencontrions ici, aux Nations Unies, pour examiner les moyens d'imprimer un nouvel élan à ce dialogue partout dans le monde. UN وأقترح أن نعقد منتدى هنا في اﻷمم المتحدة لمناقشة كيفية توليد دفعة جديدة لهذا الحوار في كل أنحاء العالم.
    :: 1 séminaire avec des donateurs et des organismes des Nations Unies pour examiner des plans d'amélioration des prisons et la question de la mobilisation de ressources UN :: عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد
    1 séminaire avec des donateurs et des organismes des Nations Unies pour examiner des plans d'amélioration des prisons et la question de la mobilisation de ressources UN عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد
    C'est dans ce contexte que nous approuvons la convocation de la reprise de la cinquantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies pour examiner le projet de texte du traité dont nous sommes actuellement saisis. UN وإنه لفي هذا اﻹطار نؤيد انعقاد الدورة المستأنفة للدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة للنظر في نص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب المعروض علينا اﻵن.
    Aujourd'hui et une fois encore, la communauté internationale se retrouve aux Nations Unies pour examiner les problèmes les plus graves qui affectent l'humanité et élaborer des mesures spécifiques pour les régler. UN واليوم يجتمع المجتمع الدولي مرة أخرى في الأمم المتحدة للنظر في أخطر المشاكل التي تعاني منها البشرية ولوضع تدابير محددة لحلها.
    L'UNICEF participe également à la réunion du Réseau de déontologie, où se rencontrent les bureaux de déontologie de tout le système des Nations Unies pour examiner les questions d'intérêt commun et étudier les meilleures pratiques actuelles en matière de déontologie. UN وشاركت اليونيسيف أيضاً في اجتماع شبكة الأخلاقيات الذي تجتمع فيه مكاتب الأخلاقيات من كامل منظومة الأمم المتحدة لاستعراض القضايا محل الاهتمام المشترك واستكشاف أفضل الممارسات الأخلاقية الحالية.
    Avec l'appui de la Mission, 1 séminaire a été organisé avec des donateurs et des organismes des Nations Unies pour examiner le programme de réforme des prisons. UN يسرت البعثة عقد حلقة دراسية واحدة مع جهات مانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة برنامج إصلاح السجون.
    Si Israël pense que la Palestine cessera de venir à l'Organisation des Nations Unies pour examiner ces questions, il se trompe; il ne peut certainement pas imaginer pouvoir parler de paix alors qu'il commet de telles violations. UN وإذا كانت اسرائيل تعتقد أن فلسطين ستتوقف عن اللجوء إلى الأمم المتحدة لمناقشة هذه القضايا، فهي مخطئة؛ وبالتأكيد لا يمكنها أن تظن بأن بوسعها الحديث عن السلام وهي ترتكب هذه الانتهاكات.
    Généralement, l'UNICEF organisait également des consultations au niveau national avec les partenaires du pays et des Nations Unies pour examiner les mesures à prendre après l'adoption par le Comité de ses observations finales concernant un pays donné. UN وتجري اليونيسيف في العادة مشاورات على المستوى الوطني مع شركائها من البلدان وهيئات الأمم المتحدة لمناقشة الاجراءات التي يتعين اتخاذها بعد أن تعتمد اللجنة الملاحظات الختامية بشأن بلد بعينه.
    36. Le Département du développement économique et social du Secrétariat de l'ONU a organisé une réunion d'instituts de recherche autonomes des Nations Unies pour examiner et coordonner la contribution collective de ces derniers à la Conférence. UN ٦٣ - ونظمت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمم المتحدة اجتماعا لمعاهد البحث المستقلة لدى اﻷمم المتحدة لمناقشة وتنسيق ما قد تستطيع تقديمه من مساهمة جماعية في المؤتمر.
    Le 2 octobre 1997, les ministres des affaires étrangères des États membres de l’Organisation de la Conférence islamique (OCI) ont tenu leur réunion de coordination annuelle au Siège de l’Organisation des Nations Unies pour examiner l’ordre du jour de la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale, en particulier les points concernant et intéressant l’OCI. UN المؤتمر اﻹسلامي والتمثيل في الاجتماعـات ٢ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، عقد وزراء خارجية الدول أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي اجتماعهم التنسيقي السنوي بمقر اﻷمم المتحدة لمناقشة جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، وخاصة تلك البنود التي تعني وتهم منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Une conférence ministérielle de la CEDEAO est prévue en octobre 2008 au Cap-Vert, avec le concours du système des Nations Unies, pour examiner cette question et les mesures à prendre à cet égard. UN ومن المقرر أن يعقد في الرأس الأخضر مؤتمر وزاري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2008، بدعم من منظومة الأمم المتحدة لمناقشة هذه المسألة والاستجابة لها.
    37. Cette consultation régionale, à l'instar de celles qui ont déjà été organisées, constituera une première étape dans l'optique de la proposition recommandée par le Groupe de travail d'organiser une table ronde de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pour examiner le rôle fondamental de l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force. UN 37- وستشكل هذه المشاورات الإقليمية، على غرار المشاورات السابقة، خطوة أولى في إطار الاقتراح الذي أوصى به الفريق العامل بشأن عقد اجتماع مائدة مستديرة على مستوى رفيع وتحت إشراف الأمم المتحدة لمناقشة الدور الأساسي الذي تؤديه الدولة بصفتها الجهة المحتكرة لسلطة استخدام القوة.
    Le 1er octobre 1999, les ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) ont tenu leur réunion annuelle de coordination au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour examiner l'ordre du jour de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, en particulier les points concernant et intéressant l'OCI. UN 2 - في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، عقد وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي اجتماعهم التنسيقي السنوي بمقر الأمم المتحدة لمناقشة جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وخاصة البنود التي تعني وتهم منظمة المؤتمر الإسلامي.
    En juin et juillet 2005, le personnel du Centre a rencontré à New York des fonctionnaires des Nations Unies pour examiner la gamme des violation des droits de l'homme à Haïti dans les domaines économique et social, ainsi qu'une éventuelle mise en œuvre d'un fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix. UN وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2005، اجتمع موظفون من مركز روبرت ف. كيندي في نيويورك مع مسؤولين في الأمم المتحدة لمناقشة نطاق الانتهاكات الاقتصادية والاجتماعية لحقوق الإنسان في هايتي فضلا عن إمكانية إنشاء صندوق استئماني لبناء السلام.
    9. Le 29 juin 1994, le Secrétaire général a convoqué une réunion interinstitutions de 17 organisations du système des Nations Unies pour examiner l'assistance qu'elles apportent ou envisagent d'apporter au peuple palestinien et jeter les bases d'un système dans lequel les opérations seraient placées sous la supervision générale du Coordonnateur spécial dans les territoires occupés. UN ٩ - وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، عقد اﻷمين العام اجتماعا مشتركا بين الوكالات حضرته ٧١ منظمة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لمناقشة المساعدات الحالية أو المرتقبة التي تقدمها إلى الشعب الفلسطيني وﻹرساء اﻷساس ﻷسلوب عمل بتوجيه عام من المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    4. Le 3 octobre 1994, les ministres des affaires étrangères des États membres de l'OCI ont tenu leur réunion de coordination annuelle au Siège de l'Organisation des Nations Unies pour examiner l'ordre du jour de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, en particulier les points intéressant l'OCI. UN ٤ - وفي ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، عقد وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي اجتماعهم التنسيقي السنوي في مقر اﻷمم المتحدة لمناقشة جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، ولا سيما البنود ذات اﻷهمية بالنسبة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Le jeudi 15 décembre, dans la matinée, l'Assemblée examinera le point 19 de l'ordre du jour, relatif à l'«Admission de nouveaux Membres à l'Organisation des Nations Unies» pour examiner l'admission de la République des Palaos. UN وفي صباح الخميس، ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، ستتناول الجمعية البند ١٩ من جدول اﻷعمال، المعنون " قبول أعضاء جدد في اﻷمم المتحدة " للنظر في قبول عضوية جمهورية بالاو.
    10. Répondant aux questions posées sur les disparitions involontaires, M. Mahmood dit que le ministère iraquien des affaires étrangères est tout disposé à collaborer avec le Groupe de travail mis en place par l'Organisation des Nations Unies pour examiner le problème. UN ٠١- وفي معرض إجابته على اﻷسئلة المتعلقة بموضوع حالات الاختفاء غير الطوعي، قال إن وزارة الخارجية مستعدة تماما للتعاون مع الفريق العامل الذي أنشأته اﻷمم المتحدة للنظر في هذه المسائل.
    Cet avantage a été reconnu lors de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, qui a souligné, dans son document final, le rôle du Forum comme point focal, dans le système des Nations Unies, pour examiner globalement la question de la coopération internationale pour le développement. UN كما جرى التسليم بهذه النقطة في مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، الذي أقر في وثيقته الختامية بدور المنتدى كمركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة للنظر بصورة شاملة في مسائل التعاون الإنمائي().
    Le Secrétaire général l'a chargé de mener, avec le Département des opérations de maintien de la paix, des consultations entre organismes des Nations Unies pour examiner l'aide qu'apporte l'ONU aux forces de sécurité qui ne relèvent pas de son autorité dans le but de garantir le strict respect du droit international des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit international des réfugiés. UN وكلّف الأمين العام المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام بقيادة المشاورات داخل منظومة الأمم المتحدة لاستعراض الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى قوات الأمن من خارج الأمم المتحدة من أجل كفالة الامتثال الصارم للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد