ويكيبيديا

    "unies pour l'égalisation des chances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص
        
    • المتحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص
        
    • المتحدة الموحدة بشأن تكافؤ الفرص
        
    Les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés sont un instrument clef pour parvenir à cette fin. UN وقواعـــد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين أداة رئيسية لتحقيق هذه الغاية.
    La règle 22 des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés offrait des indications détaillées qui pourraient être prises en considération dans l'élaboration d'un plan d'action. UN وقد وفرت المادة 22 من قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين توجيهات مفصلة يمكن الاستئناس بها في صياغة خطة للعمل.
    En conclusion, l'intervenant dit espérer que les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés seront révisées de façon à garantir à ces derniers la pleine jouissance et la protection efficace de tous leurs droits fondamentaux. UN ختاما، أعرب عن الأمل في أن تنقح قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من أجل ضمان تمتع هؤلاء الأشخاص بصورة كاملة بجميع حقوق الإنسان وبحمايتها الفعالة.
    74. La délégation colombienne prend acte avec satisfaction des efforts du Rapporteur spécial de la Commission du développement social concernant l'application des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ٧٤ - وأضاف أن وفده يلاحظ مع الارتياح الجهود التي يبذلها المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية فيما يتعلق بتنفيذ قواعد اﻷمم المتحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Notant avec intérêt que des organisations non gouvernementales danoises ont pris l'initiative d'établir un indice de l'incapacité fondé sur les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés, UN " وإذ تلاحظ باهتمام المبادرة التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية في الدانمرك لوضع معيار لﻹعاقة يستند إلى القواعد الموحدة لﻷمم المتحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين،
    g) La participation régulière aux activités du Groupe d'experts sur les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés, dont le mandat a été renouvelé pour trois ans; UN )ز( الالتزام بالمشاركة في أنشطة فريق الخبراء المعني بقواعد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين، الذي جددت ولايته لفترة ثلاث سنوات أخرى؛
    Ces plans ont eu pour objectifs de réaliser une pleine participation et une égalité totale pour ce groupe de population, conformément au but visé par les règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وكان هدف هذه الخطط هو تحقيق المشاركة الكاملة والمساواة لهذه الفئة وفقاً لقواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    1. Reconnaît que toute violation du principe fondamental de l'égalité et toute discrimination ou autre traitement différencié négatif à l'égard des personnes handicapées allant à l'encontre des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés portent atteinte aux droits fondamentaux des personnes handicapées; UN ١- تسلّم بأن أي انتهاك لمبدأ التكافؤ اﻷساسي، أو أي تمييز أو معاملة مختلفة أخرى للمعوقين لا تتمشى مع قواعد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، يعد انتهاكاً لحقوق اﻹنسان للمعوقين؛
    Soucieux de protéger et de promouvoir leurs droits, le Gouvernement a formulé une Politique d'égalisation de leurs possibilités d'emploi dans la fonction publique, conformément aux Règles de 1993 des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés. UN وفي محاولة لحماية حقوق المعوقين وتعزيزها، وضعت الحكومة سياسة تهدف إلى تحقيق التكافؤ في فرص العمل المتاحة لهم في الخدمة العامة، وذلك تمشياً مع قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1993.
    Soucieux de protéger et de promouvoir les droits de ces personnes, le Gouvernement a conçu une politique d'égalisation des chances d'emploi dans la fonction publique, conformément aux Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés de 1993. UN وفي محاولة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها، وضعت الحكومة سياسات تهدف إلى تحقيق التكافؤ في فرص العمل المتاحة لهم في الخدمة العامة، وذلك تمشياً مع قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1993.
    Elle apporte également une assistance et un soutien au Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés qui a pour mission de suivre l'application des règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés et d'améliorer la condition des handicapés dans le monde entier. UN كما تقدم المساعدة والدعم للمقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بمسألة العجز والذي تتمثل مهمته في رصد تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وفي تحسين وضع المعوقين في كافة أنحاء العالم.
    64. Le cadre normatif des droits de l'homme ainsi que les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés peuvent beaucoup aider à élaborer des politiques et des programmes en matière de logement dans le monde en vue de créer des sociétés plus solidaires. UN 64- ويتيح الإطار المعياري لحقوق الإنسان، إلى جانب قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، قدراً كبيراً من التوجيه لتشكيل سياسات وبرامج الإسكان في العالم على نحو يحقق إيجاد مجتمعات أكثر شمولاً للجميع.
    29. M. KALLEHAUGE (Danemark) rappelle que la deuxième période d'examen de l'application des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés s'achèvera en août 2000. UN ٢٩ - السيد كاليهوغ )الدانمرك(: قال إن فترة الرصد الثانية لتنفيذ قواعد اﻷمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين ستنتهي في آب/أغسطس ٢٠٠٠.
    h) De prendre en considération les règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale) et l'Observation générale no 9 (2006) du Comité sur les droits des enfants handicapés. UN (ح) مراعاة قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) وتعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال المعوقين.
    h) De tenir compte de l'article 23 de la Convention relative aux droits de l'enfant, de l'Observation générale no 9 (2006) du Comité relative aux droits des enfants handicapés (CRC/C/GC/9), ainsi que des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale). UN (ح) أن تراعي المادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل والتعليق العام للجنة رقم 9(2006) المتعلق بحقوق الأطفال المعوقين (CRC/C/GC/9) إضافة إلى قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96).
    425. Conformément aux Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale) et aux recommandations adoptées par le Comité au cours de sa journée de débat général sur les droits des enfants handicapés (CRC/C/69), le Comité recommande à l'État partie: UN 425- تماشياً مع قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة الذي أقامته بشأن حقوق الأطفال المعوقين (CRC/C/69)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    863. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale) et des recommandations adoptées par le Comité à l'issue de sa journée de débat général sur les droits des enfants handicapés (voir CRC/C/69) de prendre toutes les mesures nécessaires pour: UN 863- على ضوء قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن موضوع حقوق الأطفال المعوقين (انظر الوثيقة CRC/C/69)، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    Dans son Observation générale no 5 (1994), le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a évoqué le devoir des États parties d'appliquer les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés. UN 5- وقد أثارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 5(1994)، مسألة واجب الدول الأطراف تنفيذ قواعد الأمم المتحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    557. Le Comité demande instamment à l'État partie, compte tenu des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés et des recommandations qu'il a adoptées lors de la journée de débat général consacrée au thème des droits des enfants handicapés (voir CRC/C/69): UN 557- وتحث اللجنة الدولة الطرف واضعة في اعتبارها القواعد الموحدة للأمم المتحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة الذي نظمته بشأن " حقوق الأطفال المعوقين " (انظر الوثيقة CRC/C/69)، على القيام بما يلي:
    432. Conformément aux Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale) et aux recommandations qu'il a adoptées lors de sa journée de débat général sur les droits des enfants handicapés (voir CRC/C/69), le Comité recommande à l'État partie: UN 432- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، آخذة في اعتبارها القواعد النموذجية للأمم المتحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين (انظر CRC/C/69):
    g) De prendre en considération l'article 23 de la Convention et l'Observation générale no 9 (2006) du Comité concernant les droits des enfants handicapés ainsi que les Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale). UN (ز) مراعاة المادة 23 وتعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة وكذلك قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد