Le Groupe des Nations Unies pour le développement s'employait actuellement à sélectionner de nouveaux pays. | UN | وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتحديد بلدان جديدة لذلك. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement s'employait actuellement à sélectionner de nouveaux pays. | UN | وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتحديد بلدان جديدة لذلك. |
Il a également été reconnu que le Groupe des Nations Unies pour le développement s'était avéré utile pour la réalisation de ces objectifs. | UN | وأُقِرَّ أيضا بثبوت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مفيدة في تنفيذ تلك الأهداف. |
Le système des Nations Unies pour le développement s'emploie constamment à accroître l'efficacité du développement. | UN | وثمة جهود مستمرة داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز فعالية التنمية. |
18. Note également qu'il est recommandé dans le rapport de mener une étude sur les différents statuts d'autodétermination des Tokélaou, et note aussi que le Programme des Nations Unies pour le développement s'est déclaré disposé à apporter une aide à cet égard, sur la demande des Tokélaou; | UN | 18 - تلاحظ أيضا أنه قد أُوصي في التقرير بإجراء دراسة لاستعراض خيارات تقرير المصير في توكيلاو مستقبلا وتلاحظ أيضا ما أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد متى طلبتها توكيلاو؛ |
16. Demande que le système des Nations Unies pour le développement s'efforce d'adopter une approche plus cohérente en ce qui concerne l'appui aux activités génératrices de revenu pour les femmes, s'agissant en particulier des modalités de crédit; | UN | " ١٦ - تطلب إلى جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل على وضع نهج أكثر ترابطا للدعم الذي يقدمه لﻷنشطة المدرة للدخل للمرأة، وبصفة خاصة للمخططات الائتمانية؛ |
Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement s'employait à organiser des ateliers sur le programme dans tous les bureaux de pays, en faisant appel à des spécialistes des services communs. | UN | وكان مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بصدد تنظيم حلقات عمل عن برنامج الخدمات المشتركة في جميع المكاتب القطرية. |
On a demandé au Groupe des Nations Unies pour le développement s'il avait été envisagé de recruter des consultants originaires des pays bénéficiaires des programmes ou du moins de la région concernée. | UN | وطُلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توفير معلومات عما إذا كانت قد روعيت أيضا إمكانية الاستعانة بالخبرة الاستشارية المحلية من البلدان التي توجد بها برامج أو على الأقل من بلدان من نفس المنطقة. |
Déclarations du Président du Conseil économique et social, du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et de l'Administratrice du Programme des Nations Unies pour le développement, s'exprimant en qualité de Présidente du Groupe des Nations Unies pour le développement | UN | بيانات يدلي بها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Un participant a rappelé que le Groupe des Nations Unies pour le développement s'efforçait de faciliter et d'améliorer la coordination au niveau des pays entre les organismes, les fonds et programmes du système. | UN | ولاحظ أحد المشتركين أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعمل على تيسير إقامة تنسيق أفضل على المستوى القطري فيما بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Les organes du Groupe des Nations Unies pour le développement s'employaient déjà à planifier l'effort de redressement, en identifiant les besoins et les institutions chefs de file dans les différents domaines. | UN | وبالفعل، فإن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعمل سويا لتخطيط مجهود الإصلاح، وتحديد الاحتياجات وتعيين الوكالات الرائدة لمختلف المناطق. |
Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement s'employait à organiser des ateliers sur le programme dans tous les bureaux de pays, en ayant recours à des spécialistes des services communs. | UN | وكان مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بصدد تنظيم حلقات عمل بشأن برنامج الخدمات المشتركة في جميع المكاتب القطرية، بالاعتماد على خبراء في الخدمات المشتركة. |
Les organismes du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement s'accordent à penser qu'elles sont applicables dans la pratique si les différents conseils d'administration en décident ainsi. | UN | وهناك توافق آراء في الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن هذه التدابير قابلة للتنفيذ إذا ما رغب في ذلك كل من مجالسها. |
À cet égard, le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement s'emploiera surtout à renforcer les équipes de pays afin qu'elles répondent plus efficacement aux priorités de développement des pays. | UN | وفي هذا الخصوص سيركز مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقوية الأفرقة القطرية للاستجابة بطريقة أكثر فاعلية لأولويات التنمية بالقطر. |
18. Note qu'il est recommandé dans le rapport de mener une étude sur les différents statuts d'autodétermination des Tokélaou, et note également que le Programme des Nations Unies pour le développement s'est déclaré disposé à apporter une aide à cet égard, sur la demande des Tokélaou; | UN | 18 - تلاحظ أنه قد أُوصي في التقرير بإجراء دراسة لاســـــتعراض خيارات تقرير المصير في توكيلاو مستقبلا وتلاحظ كذلك ما أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد متى طلبتها توكيلاو؛ |
18. Note également qu'il est recommandé dans le rapport de mener une étude sur les différents statuts d'autodétermination des Tokélaou, et note aussi que le Programme des Nations Unies pour le développement s'est déclaré disposé à apporter une aide à cet égard, sur la demande des Tokélaou; | UN | 18 - تلاحظ أنه قد أوصي في التقرير بإجراء دراسة لاستعراض خيارات تقرير المصير في توكيلاو مستقبلا وتلاحظ أيضا ما أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد متى طلبتها توكيلاو؛ |
18. Note qu'il est recommandé dans le rapport de mener une étude sur les différents statuts d'autodétermination des Tokélaou, et note également que le Programme des Nations Unies pour le développement s'est déclaré disposé à apporter une aide à cet égard, sur la demande des Tokélaou ; | UN | 18 - تلاحظ أنه قد أُوصي في التقرير بإجراء دراسة لاستعراض خيارات تقرير المصير في توكيلاو مستقبلا وتلاحظ كذلك ما أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد متى طلبتها توكيلاو؛ |
18. Note également qu'il est recommandé dans le rapport de mener une étude sur les différents statuts d'autodétermination des Tokélaou, et note aussi que le Programme des Nations Unies pour le développement s'est déclaré disposé à apporter une aide à cet égard, sur la demande des Tokélaou; | UN | 18 - تلاحظ أيضا أنه قد أُوصي في التقرير بإجراء دراسة لاستعراض خيارات تقرير المصير في توكيلاو مستقبلا وتلاحظ أيضا ما أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد متى طلبتها توكيلاو؛ |
12. Demande que le système des Nations Unies pour le développement s'efforce d'adopter une approche plus cohérente en ce qui concerne l'appui aux activités génératrices de revenu pour les femmes, en particulier en ce qui concerne les modalités de crédit; | UN | ١٢ - تطلب إلى جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل على وضع نهج أكثر تماسكا لدعم أنشطته المدرة للدخل للمرأة، وبصفة خاصة مخططاته اﻹئتمانية؛ |
12. Demande que le système des Nations Unies pour le développement s'efforce d'adopter une approche plus cohérente en ce qui concerne l'appui aux activités génératrices de revenu pour les femmes, en particulier en ce qui concerne les modalités de crédit; | UN | ٢١ - تطلب إلى جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل على وضع نهج أكثر تماسكا لدعم أنشطته المدرة للدخل للمرأة، وبصفة خاصة مخططاته اﻹئتمانية؛ |