ويكيبيديا

    "unies pour les réfugiés et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة
        
    • المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب
        
    • المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين وممثل
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد
        
    Parmi les organisations intergouvernementales, le Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont été des chefs de file dans l'organisation des secours auxquels des agences bénévoles nationales et des personnes privées ont par ailleurs largement contribué. UN وقد تصدر كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة المنظمات الحكومية الدولية في مجال توفير اﻹغاثة. وأسهمت الوكالات الطوعية الوطنية واﻷفراد إسهاما كبيرا في هذه الجهود.
    Dans le domaine du droit international des réfugiés, nous coopérons activement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation de l'unité africaine à son développement. UN في مجال قانون اللجوء الدولي ما زلنا نتعاون بنشاط مع كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية من أجل تطويره.
    7. Le retour en toute sécurité et liberté de tous les réfugiés et personnes déplacées sous la supervision du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le libre accès des organismes d'aide humanitaire au Kosovo. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية تحت رعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة وصول منظمات المساعدة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    7. Retour en toute sécurité et liberté de tous les réfugiés et personnes déplacées sous la supervision du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et libre accès des organismes d'aide humanitaire au Kosovo. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية بإشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    Depuis, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Gouvernement érythréen ont signé un mémorandum d'accord pour commencer le rapatriement des réfugiés, et un deuxième accord devrait être signé avec le Gouvernement soudanais. UN ومنذ هذا الاجتماع، وقع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحكومة إريتريا على مذكرة تفاهم لبدء إعادة اللاجئين إلى ديارهم، ومن المتوقع أن يتم التوقيع على اتفاق ثان مع حكومة السودان.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; et UN مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Travaillant avec la Force de stabilisation (SFOR), le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Bureau du Haut Représentant, le GIP participe aux travaux de plusieurs commissions internationales du logement, pour instruire les demandes de retour dans les zones concernées. UN وشاركت قوة الشرطة الدولية، إلى جانب قوة تثبيت الاستقرار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الممثل السامي، في عدد من لجان اﻹسكان الدولية في تجهيز طلبات العودة إلى تلك المناطق.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de faire appel à la coopération internationale et de solliciter une assistance, notamment auprès du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد بالتماس التعاون والمعونة الدوليين من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة.
    Le retour des Timorais orientaux doit être placé sous la surveillance du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et d'autres organismes humanitaires internationaux afin de veiller à ce qu'ils ne fassent pas l'objet d'intimidation dans les camps par les milices. UN ومضى يقول إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية الدولية يجب أن تشرف على عودة أهالي تيمور الشرقية لضمان عدم تعرضهم للتخويف من جانب الميليشيات في المعسكرات.
    Notant avec satisfaction l'activité déployée en faveur du peuple afghan par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité international de la Croix-Rouge en coopération avec les autorités afghanes, ainsi que par des organisations non gouvernementales, UN وإذ تثني على اﻷنشطة التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع السلطات اﻷفغانية، والمنظمات غير الحكومية، لصالح شعب أفغانستان،
    Cette consultation est prévue pour la fin septembre et est organisée conjointement par le Gouvernement sri-lankais, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Représentant. UN ومن المقرر إجراء هذه المشاورة في نهاية أيلول/سبتمبر، ويشترك في تنظيمها كل من حكومة سري لانكا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثل الأمين العام.
    Il souligne le rôle important du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), avec qui il coopère, tout comme avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, pour promouvoir les droits de l'enfant. UN وأبرز الدور الهام لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة التي يتعاون معها فضلا عن تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، من أجل تعزيز حقوق الطفل.
    D’autres encore ont renforcé leur collaboration dans le domaine de la prévention des catastrophes à titre de contribution spécifique aux activités de la Décennie : il en est ainsi des activités menées conjointement par l’Organisation météorologique mondiale et l’UNESCO, l’OMS, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et d’autres organisations. UN وثمة وكالات أخرى عززت تعاونها بشأن الحد من الكوارث كنوع من اﻹسهام المحدد في العقد، كما في حالة المشاريع المشتركة بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واليونسكو، وبين منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وغيرها.
    Le Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ont également pris part aux travaux du Groupe en qualité d'observateurs. UN كما اشتركت إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عمل الفريق بصفة مراقب. واتفق فريق الخبراء على أن بنـد
    Il coopère également avec nombre d'entités du système des Nations Unies, notamment la Division de la population du Secrétariat, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation internationale du Travail, ainsi que l'Union européenne. UN وقال إن المركز يتعاون أيضا مع العديد من كيانات الأمم المتحدة من بينها شعبة السكان بالأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية فضلا عن الاتحاد الأوروبي.
    7. Retour en toute sécurité et liberté de tous les réfugiés et personnes déplacées sous la supervision du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et libre accès des organismes d'aide humanitaire au Kosovo. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية بإشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    7. Retour en toute sécurité et liberté de tous les réfugiés et personnes déplacées sous la supervision du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et libre accès des organismes d’aide humanitaire au Kosovo. UN ٧ - عودة جميع اللاجئين والمشردين في أمان وحرية بإشراف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإتاحة سبل وصول منظمات المعونة اﻹنسانية إلى كوسوفو دون معوقات.
    Déclaration liminaire du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et dialogue UN بيان استهلالي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وإجراء حوار معه
    Présentation, dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et débat général UN عرض وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة
    Mon gouvernement salue les efforts entrepris par l'administration transitoire, par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et par le Coordonnateur des secours d'urgence pour y faire face. UN وتشيد حكومتي بالجهود التي اضطلعت بها الإدارة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب منسق الأمم المتحدة للإغاثة الطارئة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد