Le droit de présenter des motions d'ordre a également été étendu aux représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres de la Commission des droits de l'homme, mais qui participent à ses travaux en qualité d'observateurs. | UN | وتم أيضا توسيع حق إثارة نقاط النظام بحيث يشمل ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان والمشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
Questions liées à la représentation par le PNUD d'organismes du système des Nations Unies qui ne sont pas présents dans le pays ou aux services d'appui fournis à ces organisations par le bureau de pays. | UN | القضايا الناشئة عن تمثيل البرنامج الإنمائي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة غير الممثلة في البلد، أو قيام مكاتبه القطرية بتقديم خدمات الدعم لها. |
La politique envisagée modernisera et remplacera les règles qui régissent actuellement l'accès aux documents des Nations Unies qui ne sont pas destinés à la publication. | UN | وستعمل هذه السياسة على تحديث قواعد الأمم المتحدة الحالية في مجال اطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة غير القابلة للنشر، والاستعاضة عنها بقواعد أخرى. |
Il appellera l'attention de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres de l'ONUDI sur le fait que le récent processus de réforme de l'Organisation a été couronné de succès. | UN | وقال إنه سيلفت انتباه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة التي ليست أعضاء في اليونيدو إلى نجاح عملية الإصلاح الأخيرة بالمنظمة. |
3. Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres d'un groupe régional de même que les observateurs pourront participer à différentes tables rondes, après consultation avec les présidents des tables rondes en question. | UN | 3- يجوز للدول الأعضاء في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في أي مجموعة من المجموعات الإقليمية، وللمراقبين كذلك، أن يشاركوا في مختلف اجتماعات المائدة المستديرة، بعد التشاور مع رؤساء تلك الاجتماعات. |
En dernier lieu, compte tenu du caractère complexe des opérations de développement, les organismes des Nations Unies qui ne sont pas représentés dans les pays devraient participer à la direction du processus de réforme afin que le meilleur parti possible puisse être tiré de la diversité des compétences disponibles au sein de l'Organisation. | UN | وأخيرا، وبالنظر إلى الطابع المعقد للعمليات الإنمائية، ينبغي أن تشترك كيانات الأمم المتحدة غير المقيمة في توجيه عملية الإصلاح، مستغلة بذلك تنوع الخبرات لدى المنظمة. |
Il réaffirme qu'il appuie pleinement la politique de tolérance zéro, pour ce qui est non seulement de l'exploitation et des abus sexuels mais aussi des infractions commises par des fonctionnaires des Nations Unies qui ne sont pas affectés à des opérations de maintien de la paix. | UN | وأعرب مجددا عن تأييد أوروغواي الكامل لسياسة احتمال الصفر، لا بالنسبة للاستغلال والتحرش الجنسي فقط، ولكن أيضا في حالات الجنايات التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة غير المنتدبين لعمليات حفظ السلام. |
La République d'El Salvador approuve la décision de l'Assemblée générale concernant le droit des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres de la CNUDCI de participer à ses sessions et à celles de ses groupes de travail. | UN | تؤيد جمهورية السلفادور القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن منح حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في الأونسيترال الحق في أن تشارك في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة. |
Le Président du Conseil de sécurité tiendra également une réunion d'information à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil sur le programme de travail pour le mois de décembre, aujourd'hui 2 décembre 2009 à 16 heures dans la salle de conférence 8. | UN | ويقدم رئيس مجلس الأمن أيضا إحاطة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس بشأن برنامج عمل شهر كانون الأول/ديسمبر، اليوم، 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، الساعة 00/16، في غرفة الاجتماعات 8. |
Le système des Nations Unies doit ainsi mobiliser au niveau du pays des connaissances pratiques existant aux niveaux régional et mondial, notamment dans des organismes des Nations Unies qui ne sont pas représentés dans le pays. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا ملموسة من أجل القيام على المستوى القطري بتعبئة الخبرة العملية المتوفرة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بما فيها الخبرة المتوفرة لدى وكالات الأمم المتحدة غير المقيمة. |
Comme suite à une question qu'il avait posée, le Comité a été informé que les effectifs des missions comprenaient huit Volontaire des Nations Unies qui ne sont pas consignés dans le tableau 3, dont deux au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine et six à la Mission des Nations Unies en Angola. | UN | ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن قوام موظفي البعثات يشمل ثمانية من متطوعي الأمم المتحدة غير مدرجين في الجدول 3، وموظفَيْن في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى و 6 في بعثة الأمم المتحدة في أنغولا. |
À partir du mercredi 6 septembre 2006, et jusqu'à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. | UN | اعتبارا من يوم الأربعاء، 6 أيلول/سبتمبر 2006 وطوال بقية أيام الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة غير رسمية يومية عن أعمال المجلس الجارية، للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
À partir du mercredi 6 septembre 2006, et jusqu'à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. | UN | اعتبارا من يوم الأربعاء، 6 أيلول/سبتمبر 2006 وطوال بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة غير رسمية يومية عن أعمال المجلس الجارية، للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
À partir du mercredi 6 septembre 2006, et jusqu'à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. | UN | اعتبارا من يوم الأربعاء، 6 أيلول/سبتمبر 2006 وطوال بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة غير رسمية يومية عن أعمال المجلس الجارية، للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
À partir du mercredi 6 septembre 2006, et jusqu'à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. | UN | اعتبارا من يوم الأربعاء، 6 أيلول/سبتمبر 2006 وطوال بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة غير رسمية يومية عن أعمال المجلس الجارية، للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
À partir du mercredi 6 septembre 2006, et jusqu'à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. | UN | اعتبارا من يوم الأربعاء، 6 أيلول/سبتمبر 2006 وطوال بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة غير رسمية يومية عن أعمال المجلس الجارية، للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
À partir du mercredi 6 septembre 2006, et jusqu'à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. | UN | اعتبارا من يوم الأربعاء، 6 أيلول/سبتمبر 2006 وطوال بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة غير رسمية يومية عن أعمال المجلس الجارية، للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
À partir du mercredi 6 septembre 2006, et jusqu'à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses tous les jours sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. | UN | اعتبارا من يوم الأربعاء، 6 أيلول/سبتمبر 2006 وطوال بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة غير رسمية يومية عن أعمال المجلس الجارية، للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية. |
Cette augmentation tient essentiellement au fait que les comptes d'exploitation des organisations des Nations Unies qui ne sont pas des agents d'exécution du PNUD ont été reclassés dans la catégorie des comptes courants. | UN | وتعزى غالبية هذه الزيادة إلى إعادة تصنيف حسابات الصندوق التشغيلي بتحويلها إلى حسابات جارية لوكالات الأمم المتحدة التي ليست من الوكالات المنفذة التابعة للبرنامج الإنمائي. |
Les États membres des institutions spécialisées des Nations Unies qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies, à savoir : les Îles Cook, le Saint-Siège, Kiribati, Nauru, Nioué, la Suisse, Tonga et Tuvalu pourront participer aux travaux de la vingt et unième session extraordinaire en qualité d'observateurs. | UN | والــدول اﻷعضــاء فــي الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء فــي اﻷمم المتحدة، أي، تونغا وتوفالــو وجــزر كــوك وسويسرا والكرســي الرسولــي وكيريباتــي ونــاورو ونيــو، يمكــن لها أن تشارك في أعمال الــدورة الاستثنائية الحاديــة والعشريــن بصفة مراقبين. |
À partir du lundi 1er novembre 1999, et jusqu’à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, tous les jours sauf quand des consultations officieuses ne sont pas pré-vues. | UN | اعتبـــارا من يوم الاثنين، ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، وحتى نهاية الشهر، تعقد رئاسة مجلس اﻷمن يوميا جلسات إعلامية غير رسمية بشأن أعمال المجلس الجارية، للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من غير أعضاء المجلس ما عدا اﻷيام التي لا يكون مقررا إجراء مشاورات غير رسمية فيها. |
Les États membres des institutions spécialisées de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas Membres de l'Organisation des Nations Unies pourront participer aux travaux de la vingt-quatrième session extraordinaire en qualité d'observateurs. | UN | ويمكن للدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وغير الأعضاء في الأمم المتحدة، المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين بصفة مراقبين. |
À titre d'exemple, nous voudrions attirer l'attention sur la question relative à la relation entre le Conseil de sécurité et les Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | وعلى سبيل المثال، نود أن نوجه الانتباه إلى مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس. |