ويكيبيديا

    "unies travaillent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة تعمل
        
    • المتحدة معا
        
    Actuellement, huit organisations de la famille des Nations Unies travaillent en Somalie avec une trentaine d'ONG internationales. UN وتوجد في الوقت الحالي ثماني مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعمل في الصومال مع نحو ثلاثين منظمة دولية غير حكومية.
    Divers organismes des Nations Unies travaillent dans le pays à un certain nombre de questions, et les relations se sont améliorées avec quelques pays de la région et au-delà. UN وهناك مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة تعمل في هذا البلد بشأن عدد من المسائل.
    Programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > UN برنامج الأمم المتحدة تعمل من أجل البشر والكوكب
    Le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > a conclu des accords de coopération avec plusieurs moyens d'information pour pouvoir élargir son audience. UN وقد دخل برنامج " الأمم المتحدة تعمل " في اتفاقات تعاونية مع بعض الشركات الإعلامية بهدف توسيع دائرة اتصالاته الجماهيرية.
    Le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > continue à donner un visage humain aux activités de l'Organisation. UN وواصل برنامج " الأمم المتحدة تعمل " إضفاءه لوجه إنساني على أعمال الأمم المتحدة.
    En moyenne, 300 000 pages sont vues chaque mois sur le site Web < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > . UN ومطالعة صفحات موقع برنامج " الأمم المتحدة تعمل " تجري 000 300 مرة في كل شهر في المتوسط.
    C. Les Nations Unies travaillent pour vous UN جيم - برنامج " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم "
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont aussi noté que le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > faisait connaître les activités de l'ONU, en particulier celles qui avaient trait au développement économique et social, dans le monde entier. UN وقال أيضا عدد من المتكلمين إن برنامج " الأمم المتحدة تعمل " يروج لأنشطة الأمم المتحدة وبخاصة أنشطتها المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    Au niveau régional, les organismes des Nations Unies travaillent en étroite collaboration avec des groupements régionaux et sous-régionaux, les aidant à préciser leurs besoins et les moyens d'action dont ils disposent pour faire face aux catastrophes et en réduire les risques. UN 21 - وعلى الصعيد القطري، ما برحت وكالات الأمم المتحدة تعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وتساعدها في تحديد احتياجاتها وقدراتها في مجال إدارة الكوارث والحد من الأخطار.
    Cet effort a reposé en partie sur une campagne publicitaire axée sur le thème < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > , qui fait valoir que l'ONU s'occupe de questions qui sont au coeur des préoccupations des gens dans le monde entier et que, par conséquent, elle contribue à améliorer leur existence. UN ومن العناصر الأساسية في ذلك الجهد الحملة الدعائية المسماة " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " ، التي توضح أن الأمم المتحدة تعمل في مسائل تهم الناس في كل مكان وأنها تساعد بذلك في تحسين حياتهم.
    Les Nations Unies travaillent en étroite coopération avec le Premier Ministre Fayyad de l'Autorité palestinienne, ainsi qu'avec des partenaires clés, l'Égypte et d'autres pays arabes, la Commission européenne, la Banque mondiale, la Norvège en sa qualité de Présidente du Comité spécial de liaison, la Turquie et les membres du Quartet. UN والأمم المتحدة تعمل على نحو بالغ الوثاقة مع السيد فياض رئيس الوزراء لدى السلطة الفلسطينية، إلى جانب الشركاء الرئيسيين ومصر وسائر البلدان العربية والبنك الدولي والنرويج، بوصفها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة، وتركيا وأعضاء المجموعة الرباعية.
    Malheureusement, les besoins de reconstruction à Gaza sont si énormes - dans des domaines comme la santé, l'éducation et l'eau - que l'effondrement de l'infrastructure l'emporte sur les améliorations, bien que d'autres organismes des Nations Unies travaillent également sur le problème. UN ومن المؤسف أن احتياجات الإعمار في غزة هي من الضخامة - في مجالات من قبيل التعليم والصحة والمياه - لدرجة أن جميع انهيار البنى الأساسية أصبح يتجاوز عمليات التحسين، على الرغم من وجود وكالات أخرى للأمم المتحدة تعمل أيضاً لمواجهة هذه المشكلة.
    Les programmes < < Les Nations Unies travaillent pour vous > > et < < Simul'ONU mondiale > > ont touché plus de 16 000 jeunes à travers le monde. UN واطلع أكثر من 000 16 من الشباب في أنحاء العالم على برنامج " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم " والنموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة.
    F. La Journée des Nations Unies, la Semaine des Nations Unies et les efforts de sensibilisation menés au titre du programme intitulé < < Les Nations Unies travaillent pour vous > > UN واو - يوم الأمم المتحدة، وأسبوع الأمم المتحدة، وجهود التوعية لحملة " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم " (UN4U)
    D'après l'enquête indépendante du PNUD sur les partenariats, 87 % des personnes interrogées considèrent le PNUD comme un partenaire clef dans la coordination de l'aide; 78 % des partenaires du Programme estiment que les organismes des Nations Unies travaillent ensemble de manière coordonnée. UN يبين استطلاع الشراكات المستقل الذي أجراه البرنامج الإنمائي أن 87 في المائة ممن ردوا على الاستطلاع يعتبرون البرنامج الإنمائي شريكا شديد الأهمية في تنسيق المعونات. ويرى 78 في المائة من شركاء البرنامج الإنمائي أن مؤسسات الأمم المتحدة تعمل معا بصورة منسقة.
    Dans le cadre du partenariat entre le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > , Discovery Channel et l'UNESCO, une campagne de promotion sur les langues menacées de disparition a été mise au point. UN 17 - كما أن برنامج " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " قام، من خلال شراكته مع قناة Discovery واليونسكو، بإنتاج سلسلة من إعلانات الخدمة العامة بشأن اللغات المهددة بالزوال.
    Le programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > a produit et distribué une affiche intitulée < < De quelle couleur êtes-vous? > > et un documentaire de 30 minutes montrant des enfants s'efforçant de surmonter les effets de l'intolérance et de la violence en Irlande du Nord. UN وأنتجت حملة " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " ووزعت ملصقا بعنوان " ما هو لونك " وشريطا وثائقيا مدته 30 دقيقة يقدم لمحة عن حياة أطفال يكافحون من أجل التغلب على آثار التعصب والعنف في أيرلندا الشمالية.
    La campagne < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > et le Projet global d'enseignement et d'apprentissage visent tous deux à faire connaître les priorités définies par l'Assemblée générale. UN 17 - ويقوم برنامج " الأمم المتحدة تعمل " ، والمشروع العالمي للتعليم والتعلم، كلاهما، بإعداد محتويات تعليمية تدعم الأولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    Programme < < Les Nations Unies travaillent pour tous > > UN برنامج الأمم المتحدة تعمل
    Le programme Les Nations Unies travaillent pour tous a aussi continué, au moyen de partenariats avec les médias, de faire connaître les retombées de l'action de l'Organisation sur la vie des citoyens ordinaires. UN كما واصل برنامج " الأمم المتحدة تعمل " الاستفادة إلى أقصى حد من علاقات الشراكة التي أقامها مع وسائط الإعلام للقيام بأنشطة في مجال التوعية تركز على أثر المنظمة على حياة الإنسان العادي.
    Les différents organes de lutte contre le terrorisme du système des Nations Unies travaillent en étroite collaboration, mais il y a encore des possibilités d'amélioration. UN وتعمل مختلف هيئات مكافحة الإرهاب في أسرة الأمم المتحدة معا بشكل وثيق، غير أن هذا التعاون لا يزال بحاجة للتحسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد