ويكيبيديا

    "unification des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتوحيد
        
    • توحيد المبادئ
        
    • بين الطرازين
        
    Ces initiatives sont de deux types: les premières visent à l'unification des règles de droit matériel, les autres se rapportent à l'unification des règles de conflit de lois. UN وتنقسم تلك الجهود الى نوعين: جهود تهدف الى توحيد القواعد الموضوعية وجهود تتعلق بتوحيد قواعد تنازع القوانين.
    En ce qui concerne l'unification des services de conférence à Vienne, l'Union européenne est heureuse de constater que cette question devrait bientôt être réglée. UN وفيما يتعلق بتوحيد موارد خدمة المؤتمرات في فيينا، قال إن الاتحاد اﻷوروبي سعيد بملاحظة أنه من المتوقع أن تسوى هذه المسألة في وقت قريب.
    Ce test fondamental représente une vérification de la théorie de la relativité générale, qui repose sur ces principes d'équivalence et une contrainte pour les théories d'unification des interactions fondamentales. UN وتشكل أيضا اختبار النظرية النسبية العامة التي تعتمد على مبادئ التكافؤ هذه، كما تشكل تقييداً بالنسبة للنظريات المتعلقة بتوحيد التفاعلات الأساسية.
    De fait, ils ont déclaré que les négociations en vue de l'unification des deux Yémens avaient été menées par la faction qui avait commis ces actes en 1986, d'une part, et, d'autre part, le Gouvernement de la République arabe du Yémen soutenu par la faction qui avait été victime de ces actes. UN بل إنهم أعلنوا أن المفاوضات المتعلقة بتوحيد شطري اليمن قد اشتملت، من جهة، على الفصيل الذي ارتكب تلك اﻷفعال في عام ٦٨٩١، وحكومة الجمهورية العربية اليمنية التي يؤيدها الفصيل الذي عانى من تلك اﻷفعال، من جهة ثانية.
    Pourtant cela est nécessaire pour que le Manuel contribue à l'unification des directives existantes et à l'harmonisation des procédures appliquées dans le cadre des enquêtes médicolégales, suivant les recommandations de la Commission. UN وهناك حاجة إلى مثل هذه العملية لضمان أن يسهم الدليل في زيادة توحيد المبادئ التوجيهية القائمة وتنسيق الإجراءات المتبعة فـي تحقيقات الطب الشرعي، على النحو الذي توصي به اللجنة.
    Il conviendrait d'examiner si les mémorandums d'accord et les modalités de vérification en vigueur sont suffisamment solides pour permettre l'unification des types de véhicules lors de la définition des capacités opérationnelles. UN 11 - وينبغي النظر في ما إذا كانت مذكرات التفاهم وعمليات التحقق الحالية قوية بما يكفي لاستيعاب المزج بين الطرازين لدى تحديد القدرة التشغيلية.
    Dans le domaine de la coopération économique, le Conseil a examiné les résultats de la onzième réunion des ministres du plan concernant une stratégie de développement d'ensemble à long terme, l'application de la décision du Conseil suprême relative à l'unification des périodes comptables au terme desquelles les états financiers généraux sont dressés dans les États du golfe. UN وفي مجال التعاون الاقتصادي أُطّلع المجلس على ما توصل إليه وزراء التخطيط في اجتماعهم الحادي عشر، بشأن استراتيجية التنمية الشاملة بعيدة المدى، وما تم بشأن تنفيذ قرار المجلس الأعلى المتعلق بتوحيد الفترات الزمنية لإجراء التعدادات العامة في دول المجلس.
    Dans ce scénario, la tâche du renforcement de la sécurité sociale serait complétée par l'unification des fonds de pension; l'afflux des contributions suite à la reprise de l'emploi; et le retour à l'emploi formel des travailleurs poussés dans l'informalité par la déréglementation brutale du marché du travail durant les années sombres du passé récent. News-Commentary في هذا السيناريو، تكتمل مهمة تعزيز الضمان الاجتماعي بتوحيد صناديق التقاعد؛ وارتفاع المساهمات في أعقاب ارتفاع مستويات تشغيل العمالة؛ والعودة إلى التوظيف الرسمي للعمال الذين تم نفيهم إلى القطاع غير الرسمي بفِعل الإزالة الوحشية للقيود التنظيمية في سوق العمل خلال السنوات المظلمة في الماضي القريب.
    a. Services fonctionnels pour les réunions du Groupe de travail à ses sessions annuelles (12 séances); Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (20 séances); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية لفرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي (12)؛ فرقة العمل المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (20)؛
    a. Services fonctionnels pour les réunions : sessions du Groupe de travail des transports par voies navigables (12); Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (20); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: دورات فرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي (12)؛ فرقة العمل المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (20)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports des sessions annuelles du Groupe de travail principal; 4 rapports du Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure; 2 rapports du Groupe spécial d'experts sur l'infrastructure des voies navigables; UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير عن الدورتين السنويتين للفرقة العاملة الرئيسية؛ وأربعة تقارير للفرقة العاملة المعنية بتوحيد معايير المتطلبات التقنية ومتطلبات السلامة؛ وتقريران لفريق الخبراء المخصص المعني بالطرق المائية الداخلية والبنية اﻷساسية؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports des sessions annuelles du Groupe de travail principal; 4 rapports du Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure; 2 rapports du Groupe spécial d'experts sur l'infrastructure des voies navigables; UN ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير عن الدورتين السنويتين للفرقة العاملة الرئيسية؛ وأربعة تقارير للفرقة العاملة المعنية بتوحيد معايير المتطلبات التقنية ومتطلبات السلامة؛ وتقريران لفريق الخبراء المخصص المعني بالطرق المائية الداخلية والبنية اﻷساسية؛
    31. Le Secrétaire général remarque que personne n'a contesté l'idée d'étendre les compétences du Tribunal administratif, et que la raison pour laquelle l'Assemblée générale ne l'a pas approuvée est qu'elle ne parvenait pas à s'entendre à l'époque sur le sujet plus général de l'unification des Tribunaux administratifs de l'ONU et de l'OIT. UN ٣١ - ويلاحظ اﻷمين العام أنه لم يسجل أي اعتراض بشأن التوسيع المقترح لاختصاص المحكمة اﻹدارية وأن السبب الذي دعا الجمعية العامة الى عدم اعتماد الاقتراح في ذلك الوقت هو عدم توفر توافق في اﻵراء بشأن الموضوع اﻷعم المتعلق بتوحيد المحكمتين الاداريتين لﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    a. Services fonctionnels pour les réunions : Réunion spéciale sur l'application de l'Accord européen sur les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN) (12); sessions du Groupe de travail des transports par voie navigable (12); Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (20); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الاجتماع المخصص المعني بتنفيذ الاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية (12)؛ دورات فرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي (12)؛ فرقة العمل المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (20)؛
    xv) Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure : services fonctionnels des réunions (20) : assistance aux représentants, aux rapporteurs : Groupe de travail sur les infrastructures de transport et la facilitation du passage des frontières chargé du projet de Programme spécial en faveur des économies d'Asie centrale (4); UN ' 15` فرقة العمل المعنية بتوحيد المواصفات التقنية ومواصفات السلامة في الملاحة الداخلية: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات (20)؛ تقديم المساعدة للممثلين والمقررين: الفريق العامل المعني بالبنى الأساسية للنقل وتيسير عبور الحدود التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا (4)؛
    a. Services fonctionnels pour les réunions : sessions annuelles du Groupe de travail des transports par voie navigable (12); réunions du Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (20); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية للفرقة العاملة المعنية بالنقل المائي الداخلي (12)؛ الفرقة العاملة المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (20)؛
    13. Prendre les mesures nécessaires pour accélérer l'unification des trois institutions nationales des droits de l'homme, qui aurait dû être achevée à la fin de 2006, pour éviter d'avoir des politiques et des structures administratives fragmentées faisant obstacle au plein exercice des droits de l'homme (Mexique); UN 13- اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بتوحيد المؤسسات الوطنية الثلاث لحقوق الإنسان. وكان مفروضاً أن يكتمل هذا التوحيد في نهاية عام 2006 بغية تفادي السياسات والهياكل الإدارية المشتّتة التي تعوق إعمال حقوق الإنسان (المكسيك)؛
    a. Services fonctionnels pour les réunions du Groupe de travail à ses sessions annuelles (12 séances); Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (20 séances); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية للفرقة العاملة المعنية بالنقل المائي الداخلي (12)؛ الفرقة العاملة المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (20)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : documents sur les modifications apportées à l'Accord européen sur les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN) (2); rapports sur les travaux de la session annuelle du Groupe de travail des transports par voie navigable (2); rapports du Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق عن التعديلات المدخلة على الاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية (2)؛ تقارير الدورة السنوية لفرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي (2)؛ تقارير فرقة العامل المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (4)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : documents sur les modifications apportées à l'Accord européen sur les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN) (2); rapports sur les travaux de la session annuelle du Groupe de travail des transports par voies navigables (2); rapports du Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure (4); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: وثائق عن التعديلات المدخلة على الاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية (2)؛ تقارير الدورة السنوية لفرقة العمل المعنية بالنقل المائي الداخلي (2)؛ تقارير الفرقة العاملة المعنية بتوحيد الشروط التقنية والشروط المتعلقة بالسلامة في الملاحة الداخلية (4)؛
    4. Recommande au HautCommissariat d'encourager les spécialistes de médecine légale à coordonner davantage leurs activités et à favoriser l'unification des directives pertinentes, en vue d'harmoniser les procédures suivies pour les enquêtes médicolégales et le rapatriement des restes humains; UN 4- توصي المفوضية السامية بتشجيع خبراء الطب الشرعي على مواصلة تنسيق وتعزيز توحيد المبادئ التوجيهية ذات الصلة، بهدف توحيد الإجراءات المعمول بها في تحقيقات الطب الشرعي وفي الإعادة إلى الوطن؛
    unification des catégories Les termes < < véhicules, version utilitaire > > et < < véhicules, version militaire > > disparaîtraient et seraient remplacés par le terme < < véhicules d'appui > > . UN 10 - الجمع بين الطرازين: ستختفي في هذا الخيار عبارتا " الطراز التجاري " و " الطراز العسكري " ويستعاض عنهما بعبارة " مركبة الدعم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد