À la fin de leur formation, certains ont été envoyés sur le terrain en uniformes militaires et en armes. | UN | وأُرسل بعض الشباب بعد إتمام تدريبهم إلى الميدان مرتدين الزي العسكري وحاملين الأسلحة. |
Ces actes de violence sont perpétrés par des groupes d'hommes armés portant des uniformes militaires. | UN | وترتكب هذا العنف مجموعات من الرجال المسلحين الذين يرتدون الزي العسكري. |
Les attaquants n'avaient aucun lien avec le Gouvernement, mais portaient néanmoins des uniformes militaires et avaient des armes automatiques. | UN | فلم تكن للمهاجمين صلة بالحكومة، ولكنهم كانوا مع ذلك يرتدون زيا عسكريا ويحملون أسلحة آلية. |
Ceux-ci sont sans arme, portent des uniformes militaires nationaux et sont souvent déployés et organisés séparément des contingents armés. | UN | وهم مجردون من السلاح ويرتدون البزات العسكرية الوطنية وغالبا ما ينشرون وينظمون بصورة مستقلة عن الوحدات المسلحة العادية. |
Il a également déclaré que des personnes qui prétendaient être des gardes frontière achetaient toutes sortes d'uniformes militaires. | UN | وأشار أيضا إلى أن الأشخاص الذين يدعون بأنهم من أفراد حرس الحدود يشترون أي مجموعة متنوعة من الأزياء العسكرية. |
En outre, le Groupe de contrôle a reçu des informations selon lesquelles le Gouvernement intérimaire avait importé 3 000 armes légères, 30 armes lourdes, des uniformes militaires et du matériel de communication. | UN | وإضافةً إلى ذلك، وردت إلى فريق الرصد معلومات تفيد أن إدارة جوبا المؤقتة استوردت 000 3 قطعة من الأسلحة الخفيفة و 30 قطعة من الأسلحة الثقيلة وأزياء عسكرية ومعدات اتصال. |
La collecte des uniformes militaires a déjà commencé. | UN | وبدأت بالفعل عملية جمع الملابس العسكرية. |
Selon ces informations, certains de ceux qui manipulaient les corps portaient des uniformes militaires. | UN | ويُزعم أن البعض ممن نقلوا الجثث كانوا يرتدون زياً عسكرياً. |
Le 5 août 2009, les Forces nouvelles de Ferkessédougou ont reçu 150 uniformes militaires, 200 paires de bottes et 100 bérets militaires[23]. | UN | ففي 5 آب/أغسطس 2009، تلقت القوى الجديدة في فيركيسيدوغو 150 بزة عسكرية و 200 زوج من الأحذية و 100 قلنسوة عسكرية([23]). |
Dans la majorité des cas mentionnés, les victimes ont indiqué que les coupables étaient des hommes armés portant des uniformes militaires. | UN | وفي معظم الحالات الموثقة وصف المجني عليهن الجناة بأنهم رجال مسلحون يرتدون أزياء عسكرية. |
Des hommes en uniformes militaires arrivés dans une voiture de police auraient ensuite commencé à lui donner des coups de poing et des coups de pied. | UN | وقد بدأ رجال يرتدون الزي العسكري وصلوا في سيارة للشرطة في لكمه وركله. |
De jeunes Albanais de souche auraient été contraints de porter des uniformes militaires serbes et de marcher le long des convois. | UN | وهناك ادعاءات بأن الشبان من أصل ألباني أجبروا على ارتداء الزي العسكري الصربي والمشي إلى جانب تلك الأرتال. |
À ce moment, certains d'entre eux portaient des uniformes militaires et des armes, du matériel de transmission et du matériel d'appui logistique. | UN | وكان بعضهم يرتدون، لدى اعتراضهم، الزي العسكري ويحملون أسلحة، ومعدات اتصال ومعدات دعم لوجستي أخرى. |
Des témoins ont aussi rapporté que certains assaillants portaient des uniformes militaires de couleur vert olive et tachetés, semblables à ceux portés par les troupes ougandaises dans la région. | UN | وأفاد الشهود أيضا أن بعض المعتدين كانوا يرتدون زيا عسكريا مموها زيتوني اللون، شبيها بالزي الذي ترتديه القوات الأوغندية في المنطقة. |
Elle aurait été arrêtée le 19 décembre 1997 par un groupe d’hommes dont certains portaient des uniformes militaires qui auraient pénétré dans sa résidence et l’auraient contrainte à les suivre. | UN | وأُفيد أنه أُلقي القبض عليها في 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، عندما اقتحمت مجموعة من الرجال يرتدي بعضهم زيا عسكريا منزلها واقتادوها عنوة. |
Toutefois, certains des incidents les plus violents ont été attribués à des personnes vêtues d'uniformes militaires croates. | UN | لكن بعضا من أشد الحوادث عنفا ينسب إلى أشخاص يرتدون البزات العسكرية الكرواتية. |
Dans plusieurs des cas signalés, les auteurs de ces violences ont été identifiés comme appartenant au Ve corps; dans d'autres cas, les agresseurs auraient porté des uniformes militaires. | UN | وفي عدد من الحالات المبلغ عنها، جرى تحديد المرتكبين بأنهم أعضاء في الفيلق الخامس، وأدعي في حالات أخرى أن المعتدين كانوا يرتدون البزات العسكرية. |
Ce problème est aggravé par le fait que des uniformes militaires peuvent être aisément trouvés sur le marché. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة بسبب سهولة الحصول على الأزياء العسكرية في السوق. |
Selon les Wa, les enfants ne reçoivent pas de formation militaire et, s'ils sont vêtus d'uniformes militaires, c'est pour des raisons économiques. | UN | وأفادت السلطات المذكورة بأن التلاميذ لا يخضعون للتدريب العسكري وبأنهم يرتدون الأزياء العسكرية لأنها رخيصة الثمن. |
8. À Cazombo, des avions Hercule C-130 (numéro d'enregistrement 9J AFU) et des Boeing 707 et 737 d'Air Zambie ont déchargé des armes, des munitions et plusieurs projectiles, ainsi que des uniformes militaires verts. | UN | ٨ - وفي كازومبو، أفرغت طائرة من طراز هيركوليز C-130 ورقم تسجيلها 9J AFU، وطائرتا بوينج طرازي 707 و 737 مطليتان بألوان شركة الخطوط الجوية الزامبية، قادمة من جمهورية زامبيا، أسلحة وذخائر ومقذوفات عديدة وأزياء عسكرية خضراء اللون. |
L'embargo sur les armes imposé à l'Iraq, qui a été renforcé par cette résolution et qui y est décrit dans le détail aux paragraphes 24 à 27, a été encore renforcé par la résolution 700 (1991), par laquelle le Conseil a étendu l'embargo aux uniformes militaires et aux tentes destinées aux soldats. | UN | كما تضمن نفس القرار في الفقرات 24-27 تشديدا وتفصيلا للحظر التسليحي المفروض على العراق، وتم تعزيز تلك الإجراءات بالقرار 700 (1991) الذي أكد على أن الحظر التسليحي يشمل حتى الملابس العسكرية وخيم الجنود. |
Elle aurait été arrêtée le 23 mars 1997 à Bwakira, Kubuye, où elle aurait été battue et violée dans un bois par cinq individus armés portant des uniformes militaires. | UN | وقيل إنه قد ألقي القبض عليها في ٣٢ آذار/مارس ٧٩٩١ في بواكيرا، كوبويي، حيث قام خمسة أفراد مسلحين يرتدون زياً عسكرياً بضربها واغتصابها في غابة. |
En décembre 2005, Djibouti a fourni au Gouvernement fédéral de transition 3 000 uniformes militaires qui, selon les informations communiquées au Groupe de contrôle par des sources bien informées, ont été livrés au camp d'entraînement militaire du Gouvernement fédéral de transition à Kongo, près de Jowhar. | UN | 13 - خلال كانون الأول/ديسمبر 2005، زودت جيبوتي الحكومة الاتحادية الانتقالية بعدد يبلغ 000 3 بزة عسكرية. وأبلغت مصادر مطلعة فريق الرصد أن هذه البزات العسكرية أرسلت إلى معسكر التدريب العسكري التابع لهذه الحكومة في كونغو بمنطقة جوهر الكبرى. |
Rapport de situation sur la tentative de vente d'uniformes militaires par un soldat de la paix de l'ex-MINUS | UN | تقرير وحدة عن محاولة بيع أزياء عسكرية من قبل فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا |
Un autre exemple est celui d'un homme d'affaires de Mogadishu, Abdinur Ahmed Darman, qui a importé des uniformes militaires en Somalie via la zone franche de Doubaï. | UN | 76 - وفي تطور آخر، قام رجل أعمال من مقديشو يدعى عبدي نور أحمد درمان، باستيراد بزات عسكرية إلى الصومال عبر المنطقة الحرة في دُبي. |
Par la suite, ils auraient été contraints de revêtir des uniformes militaires, conduits à l'endroit où ils vivaient et obligés de signaler des maisons et des personnes comme appartenant à la guérilla. | UN | ويقال إنهم أجبروا بعد ذلك على ارتداء ملابس عسكرية ونقلوا إلى المكان الذي كانوا يعيشون فيه وأجبروا على الاشارة إلى منازل بوصفها منازل رجال حرب العصابات وإلى أشخاص بوصفهم محاربين. |