Assurément, les déclarations unilatérales des États ne sauraient enfreindre des normes impératives du droit international. | UN | ولا سبيل إلى أن يثور سؤال بشأن الإعلانات الانفرادية الصادرة عن دولة ما تحتّج بمعايير الأسبقية في القانون الدولي. |
Mon pays se dit satisfait de voir qu'à la première session de la Conférence du désarmement, cette année, on a fait preuve de bonne volonté politique et que les conditions se prêtent à l'unification des déclarations unilatérales des cinq États nucléaires. | UN | وبلادي تعرب عن ارتياحها ﻷن الدورة اﻷولى لمؤتمر نزع السلاح هذا العام برهنت على وجود الارادة السياسية الطيبة والشروط اللازم توفرها مسبقا لتوحيد الاعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول النووية الخمس. |
Les déclarations unilatérales des puissances nucléaires sur l'application du principe de non-utilisation en premier sont insuffisantes parce que non juridiquement contraignantes et réversibles. | UN | أما الإعلانات الانفرادية الصادرة عن القوى النووية بشأن تطبيق مبدأ عدم المبادرة إلى استخدام الأسلحة النووية فهي غير كافية لأنها غير ملزمة قانوناً ويمكن عكسها. |
g) La proposition de la Suède visant à ce qu'un traité multilatéral sur des garanties négatives de sécurité soit négocié sur la base des déclarations unilatérales des cinq États dotés d'armes nucléaires, qui pourraient devenir des déclarations de non-emploi en premier des armes nucléaires. | UN | )ز( الاقتراح المقدم من السويد من أجل التفاوض بشأن إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف للضمانات اﻷمنية السلبية على أساس اﻹعلانات الصادرة من جانب واحد عن كل من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، والتي يمكن زيادة تطويرها لتكون إعلانات بعدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية. |
Les déclarations unilatérales des Présidents des États-Unis et de la Russie, en 1991 et 1992, ont eu pour conséquence l'élimination d'un grand nombre d'ogives nucléaires tactiques. | UN | والإعلانان اللذان صدرا من طرف واحد عن رئيسي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في عامي 1991 و 1992 أسفرا عن إزالة عدد كبير من الرؤوس الحربية النووية التكتيكية. |
Les déclarations unilatérales des trois États dotés d'armes nucléaires étaient essentiellement des déclarations d'intention non contraignantes; rien n'était prévu pour assurer leur application ou empêcher leur retrait. | UN | 9 - أما الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الثلاث الحائزة للأسلحة النووية فكانت، في جوهرها، إعلانات نوايا ليس لها قوة الإلزام بتطبيقها أو بمنع سحبها. |
Tout en reconnaissant l'intérêt de mesures de confiance telles que les déclarations unilatérales des États dotés d'armes nucléaires, la Turquie estime que les mesures supplémentaires préconisées plus haut devraient prendre la forme de garanties de sécurité juridiquement contraignantes et qu'elles seraient de nature à compléter le régime issu des traités sur la non-prolifération des armes nucléaires et à le renforcer. | UN | وترى تركيا، وهي تعترف باستمرار قيمة تدابير بناء الثقة، مثل الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن التدابير الأخرى المذكورة أعلاه يجب أن تتمثل في تأكيدات أمنية ملزمة قانونا وأن هذه التدابير ستُتمم نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعززه. |
Tout en reconnaissant l'intérêt de mesures de confiance telles que les déclarations unilatérales des États dotés d'armes nucléaires, la Turquie estime que les mesures supplémentaires préconisées plus haut devraient prendre la forme de garanties de sécurité juridiquement contraignantes et qu'elles seraient de nature à compléter le régime issu des traités sur la non-prolifération des armes nucléaires et à le renforcer. | UN | وترى تركيا، وهي تعترف باستمرار قيمة تدابير بناء الثقة، مثل الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن التدابير الأخرى المذكورة أعلاه يجب أن تتمثل في تأكيدات أمنية ملزمة قانونا وأن هذه التدابير ستُتمم نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعززه. |
Par ailleurs, notre gouvernement se félicite des déclarations unilatérales des États nucléaires selon lesquelles ils renoncent à employer ou à menacer d'employer les armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي ذات الوقت، نرحب بالبيانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بسياساتها المعنية بالتخلي عن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
La Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a dûment pris note, dans une série de décisions, des déclarations unilatérales des États dotés d'armes nucléaires et de la résolution du Conseil de sécurité [NPT/CONF.1995/32/(Part. | UN | 3 - وأولي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995. |
La Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a dûment pris note, dans une série de décisions, des déclarations unilatérales des États dotés d'armes nucléaires et de la résolution du Conseil de sécurité. | UN | 3 - وأولي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، وكذلك قرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها لعام 1995. |
La Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a dûment pris note, dans une série de décisions, des déclarations unilatérales des États dotés de l'arme nucléaire et de la résolution du Conseil de sécurité. | UN | 3 - وأُولِي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية ولقرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها عام 1995. |
Il a été dûment pris note des déclarations unilatérales des états dotés d'armes nucléaires et de la résolution du Conseil de sécurité dans un ensemble de décisions adoptées par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la question de sa prorogation. | UN | 4 - كذلك فإن الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، تم أخذها في الاعتبار الواجب ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995. |
Il a été dûment pris note des déclarations unilatérales des états dotés d'armes nucléaires et de la résolution du Conseil de sécurité dans un ensemble de décisions adoptées par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la question de sa prorogation. | UN | 4 - كذلك فإن الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، تم أخذها في الاعتبار الواجب ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995. |
La Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a dûment pris note, dans une série de décisions, des déclarations unilatérales des États dotés d'armes nucléaires et de la résolution du Conseil de sécurité. | UN | 3 - وأولي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995. |
La Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation a dûment pris note, dans une série de décisions, des déclarations unilatérales des États dotés d'armes nucléaires et de la résolution du Conseil de sécurité. | UN | 3 - وأولي الاعتبار الواجب للإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، إضافة إلى قرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة متكاملة من المقررات الصادرة عن مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995. |
La Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le traité et la question de sa prorogation a dûment pris note, dans une série de décisions, des déclarations unilatérales des États dotés d'armes nucléaires et de la résolution du Conseil de sécurité. | UN | 3 - وأحيط علما حسب الأصول بالإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، وبقرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة من المقررات الصادرة عن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهـــدة وتمديدها في عام 1995. |
Ils ont également souligné qu'il fallait intensifier les échanges et le dialogue avec les groupes armés non étatiques pour les amener à mieux respecter le droit international humanitaire et les encourager à conclure des accords spéciaux avec des gouvernements et à adopter des déclarations unilatérales, des engagements et d'autres instruments similaires, dont le rôle s'est avéré déterminant. | UN | وجرى أيضا تحديد الحاجة إلى زيادة المشاركة والحوار مع الجماعات المسلحة من غير الدول من أجل زيادة احترام القانون الإنساني الدولي لدى هذه الجهات الفاعلة، وينبغي تشجيع استخدام الأدوات مثل الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الجماعات المسلحة من غير الدول، والاتفاقات الخاصة بين الحكومات والجماعات المسلحة من غير الدول، وما يسمى بـ " سندات الالتزام " حيث ثبت أنها مفيدة. |
g) La proposition de la Suède visant à ce qu'un traité multilatéral sur des garanties négatives de sécurité soit négocié sur la base des déclarations unilatérales des cinq États dotés d'armes nucléaires, qui pourraient devenir des déclarations de non-emploi en premier des armes nucléaires. | UN | )ز( الاقتراح المقدم من السويد من أجل التفاوض بشأن إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف للضمانات اﻷمنية السلبية على أساس اﻹعلانات الصادرة من جانب واحد عن كل من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، والتي يمكن زيادة تطويرها لتكون إعلانات بعدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية. |
La Norvège a accueilli avec satisfaction les déclarations unilatérales des Présidents des États-Unis et de la Fédération de Russie en 1991 et en 1992 portant sur l'élimination d'un nombre important d'armes nucléaires tactiques. | UN | 16 - وقد رحبت النرويج بالإعلانين الصادرين من طرف واحد عن رئيسي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عامي 1991 و 1992، الهادفين إلى إزالة عدد كبير من الأسلحة النووية التعبوية. |
La Norvège a accueilli avec satisfaction les déclarations unilatérales des Présidents des États-Unis et de la Fédération de Russie en 1991 et en 1992 portant sur l'élimination d'un nombre important d'armes nucléaires tactiques. | UN | 16 - وقد رحبت النرويج بالإعلانين الصادرين من طرف واحد عن رئيسي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عامي 1991 و 1992، الهادفين إلى إزالة عدد كبير من الأسلحة النووية التعبوية. |