ويكيبيديا

    "union africaine-organisation des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    • الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
        
    Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD) ont indiqué qu'ils étaient prêts à déménager dans les nouveaux locaux. UN وأعرب مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور عن اهتمامهما بالانتقال إلى مرافق المكاتب الجديدة.
    Elles ont toutes les caractéristiques des bèches utilisées par le contingent rwandais œuvrant au sein de l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour. UN فهذه المعاول تحمل جميع مواصفات المعاول التي تستخدمها القوات الرواندية العاملة في إطار العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    L'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD) représente à elle seule près de 225 millions de dollars sur le montant total du solde inutilisé (360 millions de dollars), car du gros matériel appartenant aux contingents n'a pas été déployé par la Mission comme prévu. UN وحصة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من الرصيد الحر البالغ 360 مليون دولار تناهز 225 مليون دولار، إذ أن البعثة لم تنشر المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات على النحو المقرر.
    Les parties doivent régler la question qui les occupe actuellement - celle de savoir qui sera à la table des pourparlers - pour consacrer toute leur énergie, avec l'appui de la médiation Union africaine-Organisation des Nations Unies, aux négociations elles-mêmes. UN إذ يجب على الأطراف أن تعالج فعليا مسألة التركيز المستمر على من يجلس إلى طاولة المفاوضات، وأن تمضي قدما فتحول طاقاتها، بدعم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ووساطتهما، إلى لب المفاوضات ذاتها.
    III. Concept stratégique Union africaine-Organisation des Nations Unies UN ثالثا - المفهوم الاستراتيجي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Le Groupe d'experts Union africaine-Organisation des Nations Unies s'est également penché sur la nécessité d'un financement prévisible et durable à l'appui des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine. UN 25 - ودرس الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أيضا الحاجة القائمة إلى تمويل مستدام يمكن التنبؤ به لدعم جهود الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام.
    Ils se sont déclarés satisfaits des efforts déployés par le Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies, Médiateur en chef conjoint et Chef de la MINUAD, Mohamed Ibn Chambas, pour combler le fossé entre le Gouvernement et les groupes rebelles non signataires, en vue de la promotion du dialogue national. UN وأعربوا عن ارتياحهم للجهود التي بذلها محمد ابن تشامباس الممثل الخاص وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ورئيس العملية المختلطة، من أجل سد الفجوة بين الحكومة والجماعات المتمردة غير الموقعة للاتفاق ومن أجل تعزيز الحوار الوطني.
    À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Mohamed Ibn Chambas, Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour et Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد محمد بن شامباس، الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour pour relancer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative pour ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires ; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    En outre, la Mission de l'Organisation des Nations Unies au Congo, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour, qui avaient été chargées par le Conseil de surveiller l'application de l'embargo sur les armes dans leurs zones d'opérations respectives, continueront de s'acquitter de ce mandat. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التي سبق وأن كلفها المجلس برصد حالات الحظر على توريد الأسلحة في مناطق عملياتها، ستواصل الاحتفاظ بذلك الجانب من ولاية كل منها.
    Le 14 novembre, lors de consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, a fait pour le Conseil le point des préparatifs du déploiement de l'opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس أثناء مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينو، بشأن الاستعدادات لنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    L'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD), qui a remplacé la MUAS en janvier 2008, connaît les mêmes difficultés logistiques et opérationnelles. UN 36 - وتواجه العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي حلت في كانون الثاني/يناير 2008 محل البعثة الأفريقية في السودان، التحديات اللوجستية والعملياتية ذاتها.
    Les pays d'Afrique ont donné la preuve de leur engagement sans réserve en faveur du processus de paix au Soudan en déployant plusieurs dizaines de milliers de soldats dans le cadre de la MINUS et de l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN 12 - ويتضح التزام الدول الأفريقية بعملية السلام في السودان التزاما غير مشروط من عشرات الآلاف من أفراد القوات التي ساهمت بهم في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a décidé d'adresser une invitation à M. Rodolphe Adada, Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour et Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رودولف أدادا، الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Djibril Yipènè Bassolé, Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد جبريل يبيني باسولي، كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور.
    Exprimant avec fermeté son attachement et sa détermination à promouvoir et à appuyer le processus politique au Darfour ainsi que les efforts du Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour, et déplorant que certains groupes continuent de refuser de participer au processus politique, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بتعزيز ودعم العملية السياسية في دارفور وجهود كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور وعن تصميمه على القيام بذلك، وإذ يشجب استمرار بعض المجموعات في رفض الانضمام إلى العملية السلمية،
    Renouvelant son plein appui à l'action menée par le Secrétaire général et l'Union africaine, représentés par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour, M. Djibrill Yipènè Bassolé, pour relancer le processus de paix initié par l'Accord de paix pour le Darfour, consolider le cessez-le-feu et renforcer la présence de maintien de la paix au Darfour, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي، من خلال كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور، السيد جبريل يبيني باسولي، لإحياء عملية السلام التي بدأت باتفاق سلام دارفور وتثبيت وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Romano Prodi, Président du Groupe d'experts Union africaine-Organisation des Nations Unies sur les modalités d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد رومانو برودي، رئيس الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي.
    Un atelier conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies, avec la participation de la Banque mondiale, s'est tenu du 24 au 28 juin, afin d'examiner les moyens d'apporter un soutien au Programme. UN وعُقدت حلقة عمل مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه، بالاشتراك مع البنك الدولي، لاستكشاف خيارات دعم البرنامج.
    Exprimant sa volonté et sa détermination résolues de soutenir le processus de paix Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour, accueilli par le Qatar, déplorant que certains groupes refusent toujours de se joindre à ce processus et leur demandant très instamment de le faire sans plus tarder et sans préalables, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بالعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتحقيق السلام في دارفور التي تستضيفها قطر، وعن عزمه على دعمها، وإذ يشجب استمرار بعض الجماعات في رفض الانضمام إلى هذه العملية، وإذ يحثها بقوة على القيام بذلك دون مزيد من التأخير أو فرض شروط مسبقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد