ويكيبيديا

    "unique des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واحد للأمم المتحدة
        
    • موحدة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الوحيدة
        
    • وحيد للأمم المتحدة
        
    Toutefois, la proposition tendant à créer un bureau unique des Nations Unies dans chaque pays, quel que soit le coût et la situation locale, ne paraît guère réaliste. UN إلا أنه يبدو من غير العملي اقتراح إيجاد " بيت واحد للأمم المتحدة " في كل بلد بغض النظر عن التكاليف والبيئة المحلية.
    27. Le Groupe accueille favorablement l'idée d'un bureau unique des Nations Unies par pays pour s'occuper des questions de développement. UN 27- ويرحب الفريق بالاقتراح المتعلق باتباع نهج مكتب واحد للأمم المتحدة لكل بلد عند النظر في قضايا التنمية.
    Un < < bureau unique des Nations Unies > > est créé où les organisations du système des Nations Unies dans le pays peuvent partager des locaux et des services communs et les économies réalisées sont réinvesties dans des activités de développement dans le pays UN المعيار 17: يُنشأ " بيت واحد للأمم المتحدة " تتقاسم فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أماكن وخدمات مشتركة فيما يُعاد استثمار الوفورات الناشئة عن ذلك في أنشطة إنمائية في البلد
    B. Un portail unique des Nations Unies 66 − 71 13 UN باء - بوابة موحدة للأمم المتحدة 66-71 15
    B. Un portail unique des Nations Unies 66 − 71 13 UN بـاء - بوابة موحدة للأمم المتحدة
    Réaffirmant sa conviction de la nécessité de contrôler la fabrication, la production, le trafic, l'importation et l'exportation des stupéfiants et des substances psychotropes conformément à la Convention unique des Nations Unies de 1961 sur les drogues, à la Convention des Nations Unies de 1988 sur la lutte contre le trafic des stupéfiants et des substances psychotropes; UN وإذ يؤكد مجددا إيمانه بضرورة مراقبة إنتاج واستيراد وتصدير المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها عملا باتفاقية الأمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لسنة 1961م واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988م،
    L'équipe de pays des Nations Unies et la MANUSOM ont constitué une équipe spéciale conjointe qui servira de point d'entrée unique des Nations Unies pour les contacts avec la nouvelle Direction. UN وأنشأ فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة فرقة عمل مشتركة لضمان وجود منفذ وحيد للأمم المتحدة يتولى العمل مع المديرية الجديدة.
    216. L'intégration et la cohérence à l'échelon administratif supposent le regroupement des locaux et des services communs dans < < un Bureau unique des Nations Unies > > . UN 216 - يقصد بالتكامل/الاتساق على المستوى الإداري وجود أماكن وخدمات مشتركة في " بيت واحد للأمم المتحدة " .
    Il est créé un < < Bureau unique des Nations Unies > > dans lequel les organismes des Nations Unies dans le pays partagent des locaux et des services communs tandis que les économies en résultant sont réinvesties dans des activités de développement à l'intérieur du pays. UN يُنشأ " بيت واحد للأمم المتحدة " تتقاسم فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أماكن وخدمات مشتركة فيما يُعاد استثمار الوفورات الناشئة عن ذلك في أنشطة إنمائية في البلد.
    Il a contribué à diverses activités en vue de la mise en route du programme unique des Nations Unies au Rwanda et participé aux travaux de deux groupes thématiques, à savoir le groupe thématique sur l'environnement et le groupe thématique sur la croissance durable. UN وساهم في مختلف الأنشطة التي تمخض عنها الشروع في تنفيذ ``برنامج واحد للأمم المتحدة في رواندا ' ' ، وساهم في أعمال مجموعتين مواضيعيتين هما المجموعة المعنية بموضوع البيئة والمجموعة المعنية بموضوع النمو المستدام.
    Ces efforts ont accru la visibilité de la CEA au Rwanda et renforcé ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le PNUD et le PNUE ; ils ont aussi abouti à l'adoption d'une nouvelle liste d'activités d'intégration régionale au titre du programme unique des Nations Unies au Rwanda. UN وأدى هذا إلى زيادة تسليط الضوء على دور اللجنة في رواندا وتعزيز شراكاتها مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ وأدى أيضا إلى اعتماد خطة جديدة للتكامل الإقليمي في إطار ``برنامج واحد للأمم المتحدة في رواندا ' ' .
    216. L'intégration et la cohérence à l'échelon administratif supposent le regroupement des locaux et des services communs dans < < un Bureau unique des Nations Unies > > . UN ميم - بيت واحد 216- يقصد بالتكامل/الاتساق على المستوى الإداري وجود أماكن وخدمات مشتركة في " بيت واحد للأمم المتحدة " .
    Il est créé un < < Bureau unique des Nations Unies > > dans lequel les organismes des Nations Unies dans le pays partagent des locaux et des services communs tandis que les économies en résultant sont réinvesties dans des activités de développement à l'intérieur du pays. UN يُنشأ " بيت واحد للأمم المتحدة " تتقاسم فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أماكن وخدمات مشتركة فيما يُعاد استثمار الوفورات الناشئة عن ذلك في أنشطة إنمائية في البلد.
    Il est créé un " Bureau unique des Nations Unies " dans lequel les organismes des Nations Unies dans le pays partagent des locaux et des services communs tandis que les économies en résultant sont réinvesties dans des activités de développement à l'intérieur du pays. UN يُنشأ " بيت واحد للأمم المتحدة " تتقاسم فيه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أماكن وخدمات مشتركة مع إعادة استثمار الوفورات الناشئة عن ذلك في أنشطة إنمائية في البلد.
    Un modèle d'organisme d'appui a été adopté comme modèle de bureau conjoint à titre provisoire. Le bureau serait, sur le plan extérieur, un bureau unique des Nations Unies, mais sur le plan intérieur, il appliquerait les procédures opérationnelles de l'un des quatre organismes. UN 88 - وجرى اعتماد نموذج لإحدى وكالات الدعم كنموذج لمكتب مشترك مؤقت يكون المكتب وفقا له بمثابة مكتب واحد للأمم المتحدة خارجيا، ولكنه داخليا يستخدم عمليات إحدى الوكالات الأربع فيما يتعلق بالأعمال.
    L'idée d'un bureau unique des Nations Unies dans les pays semble bonne en théorie mais les avantages ne se sont pas concrétisés. UN 48 - واستطرد قائلا إنه في الوقت الذي تبدو فيه فكرة مكتب قطري واحد للأمم المتحدة جيدة من الناحية النظرية، فإن فوائدها لم تتجسد في الواقع.
    Dans le cas du bureau régional pour l'Europe et l'Asie centrale, le lieu idéal n'a pas immédiatement paru évident, étant donné qu'il n'y a pas un pôle unique des Nations Unies dans cette région. UN 36 - وفي حالة المكتب الإقليمي لأوروبا وآسيا الوسطى، لم يكن الموقع بديهيا على الفور، إذ لا يوجد مركز واحد للأمم المتحدة في المنطقة.
    B. Un portail unique des Nations Unies UN باء - بوابة موحدة للأمم المتحدة
    Réaffirmant sa conviction de la nécessité de contrôler la fabrication, la production, le trafic, l'importation et l'exportation des stupéfiants et des substances psychotropes conformément à la Convention unique des Nations Unies de 1961 sur les drogues, à la Convention des Nations Unies de 1988 sur la lutte contre le trafic des stupéfiants et des substances psychotropes; UN وإذ يؤكد مجددا إيمانه بضرورة مراقبة إنتاج واستيراد وتصدير المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها عملا باتفاقية الأمم المتحدة الوحيدة للمخدرات لسنة 1961م واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988م،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد