ويكيبيديا

    "unité de commandement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة القيادة
        
    • ووحدة القيادة
        
    • بوحدة القيادة
        
    • وحدة طائرات
        
    L'unité de commandement au plus haut niveau est essentielle. UN إن وحدة القيادة على أعلى المستويات أمر ضروري.
    Or, l'unité de commandement est une condition nécessaire à l'efficacité opérationnelle, surtout dans ces missions difficiles. UN بيد أن وحدة القيادة شرط ضروري لفعالية العمليات، وبخاصة في هذه البعثات الصعبة.
    Si l'unité de commandement est essentielle pour les opérations militaires, l'unité d'efforts est indispensable pour la mission dans son ensemble. UN وفي حين أن وحدة القيادة تتسم بأهمية أساسية بالنسبة للقوة العسكرية، تكتسي وحدة المجهود أهمية أساسية بالنسبة للبعثة ككل.
    Les inspecteurs ont en outre souligné que l'unité de commandement et de conduite des opérations était essentielle au succès des opérations de maintien de la paix. UN كما أكدوا ضرورة وحدة القيادة والتوجيه في الاضطلاع بأي عملية من عمليات حفظ السلم كي يكتب لها النجاح.
    L'unité de commandement et la clarté du mandat sont des éléments clefs nécessaires au succès de toute mission de maintien de la paix. UN ووحدة القيادة ووضوح الولاية عنصران هامان لنجاح أية بعثة من بعثات حفظ السلام.
    Or, les divergences d'opinions compromettent l'unité de commandement et de conduite des opérations et sapent l'autorité de l'ONU. UN فاختلاف اﻵراء قد يعرض وحدة القيادة والسيطرة للفشل ويقوض سلطة اﻷمم المتحدة.
    Dix hommes ont été arrêtés par une unité de commandement spécial de l'armée. UN واعتقلت وحدة القيادة العسكرية الخاصة عشرة رجال.
    Il rappelle qu'il convient de veiller à l'unité de commandement et à la coordination des états-majors en matière de planification militaire. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى ضمان وحدة القيادة والتنسيق على مستوى المقار فيما يتعلق بالتخطيط العسكري.
    Dans les deux cas, l'unité de commandement garantit l'uniformisation des priorités opérationnelles, ainsi que la coordination et l'intégration effectives de l'action menée. UN وفي كلتا الحالتين تكفل وحدة القيادة اتساق الأولويات العملية والتنسيق الفعال للجهود وتكاملها.
    Il rappelle qu'il convient de veiller à l'unité de commandement et à la coordination des états-majors en matière de planification militaire. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى ضمان وحدة القيادة والتنسيق على مستوى المقار فيما يتعلق بالتخطيط العسكري.
    La section C décrit dans les grandes lignes les mesures propres à garantir l'unité de commandement et l'intégrité des activités entre les deux départements. UN وترد في القسم جيم التدابير الكفيلة بضمان وحدة القيادة وتكامل الجهود بين الإدارتين.
    Il est essentiel à cet égard d'appliquer celui de l'unité de commandement réaffirmé par l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، تؤدي وحدة القيادة دورا حاسما، على النحو الذي أكدته الجمعية العامة مجددا.
    Les principes de l'unité de commandement et de l'intégration des efforts ont donc présidé à la gestion des activités de maintien de la paix, aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ولذا تُعد وحدة القيادة وتكامل الجهود مبدأي توجيه لتسيير نشاط حفظ السلام على مستويي المقر والميدان كليهما.
    Par conséquent, l'unité de commandement et l'intégration des efforts ont été des aspects essentiels du processus de restructuration. UN ومن ثم، تعد كفالة وحدة القيادة وتكامل الجهود عنصرا محوريا في عملية إعادة الهيكلة.
    En fait, des ressources supplémentaires ont été demandées pour rétablir l'unité de commandement après la division. UN وبالفعل، طلب المزيد من الموارد لاستعادة وحدة القيادة بعد عملية التقسيم.
    M. Annan a appelé l'attention sur le principe de l'unité de commandement et a souligné qu'il importait que les gouvernements fournissant des contingents expriment leurs vues au Siège de l'ONU, dans le cadre de discussions avec les membres du Conseil de sécurité, d'autres pays fournissant des contingents, et le Secrétariat. UN وأبرز مبدأ وحدة القيادة وأهمية أن تفصح الحكومات المساهمة بقوات عن آرائها بمقر اﻷمم المتحدة في المناقشات التي تجرى مع أعضاء مجلس اﻷمن والحكومات اﻷخرى المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.
    17. L'Assemblée générale, dans des résolutions récentes, a souligné l'importance de l'unité de commandement et de conduite des opérations. UN ١٧ - شددت القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مؤخرا على أهمية وحدة القيادة والسيطرة.
    Dans le même contexte, les défaillances dans l'unité de commandement que nous avons constatées dans le cas de certaines opérations de maintien de la paix ont également contribué à saper l'efficacité de l'action de l'ONU. UN وفي السياق نفسه، فإن العيوب في وحدة القيادة وهي العيوب التي شهدناها في بعض عمليات حفظ السلام قد أسهمت أيضا في تقويض فعالية عمل اﻷمم المتحدة.
    Le Comité spécial souligne la nécessité d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 30 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة كفالة وحدة القيادة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Des règles d'engagement et lignes de responsabilité claires et l'unité de commandement sont essentielles pour les missions de maintien de la paix. UN وتوفير قواعد اشتباك واضحة وخطوط للمساءلة ووحدة القيادة لبعثات حفظ السلام من الأمور الضرورية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général a donné des précisions sur les questions ayant trait à l'unité de commandement et à l'intégration des efforts (A/65/624, par. 30 à 37). UN 11 - تناول الأمين العام في تقريره المسائل المتصلة بوحدة القيادة وتكامل الجهود (A/65/624، الفقرات 30-37).
    unité de commandement du QG UN وحدة طائرات هليكوبتر ٤٣

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد