L'Unité de lutte contre les violences faites aux femmes (ULCVFF) de la PNH confirme une diminution importante des plaintes. | UN | وتؤكد وحدة مكافحة العنف ضد النساء التابعة للشرطة الوطنية حدوث انخفاض مهم في عدد الشكاوى. |
L'un des organismes les plus importants agissant dans ce domaine est l'Unité de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants, qui est notamment chargé des missions suivantes: | UN | من أهم الآليات التي تعمل في هذا المجال وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل والتي تتمثل أهم اختصاصاتها في: |
La structure de l'Unité de lutte contre la corruption avait été remaniée en vertu d'un sous-décret de 2006 et un bureau avait été créé pour recevoir les plaintes. | UN | وأُعيد تنظيم هيكل وحدة مكافحة الفساد من خلال مرسوم فرعي لعام 2006، وأُسس مكتب لتلقي الشكاوى. |
Une Unité de lutte contre la traite avait été créée à des fins de prévention, de protection et de répression. | UN | وأُنشئت وحدة لمكافحة الاتجار لغرض المنع والحماية والمقاضاة. |
Appui à la création d'une Unité de lutte contre la criminalité transnationale | UN | تقديم الدعم لإنشاء وحدة لمكافحة الجرائم عبر الوطنية |
Un orateur a signalé la création d'une Unité de lutte contre le blanchiment d'argent, d'une cellule de renseignement financier et d'une autorité de réglementation des marchés publics. | UN | وأبلغ أحد المتكلمين عن إنشاء وحدة لمكافحة غسل الأموال ووحدة للاستخبارات المالية وسلطة تنظيمية للمشتريات العمومية. |
Le personnel et les compétences de l'Unité de lutte contre la corruption allaient être à nouveau renforcés et l'Unité allait recevoir une assistance pour poursuivre les personnes accusées de corruption. | UN | وسيجري تعزيز وحدة مكافحة الفساد بعدد كاف من الموظفين والخبرات وستتم مساعدتها في مقاضاة الأشخاص المتهمين بالفساد. |
Responsable du service juridique à l'Unité de lutte contre la corruption | UN | مسؤول عن الدائرة القضائية في وحدة مكافحة الفساد إتيان لِيلِي |
Avocate attachée au Service juridique, Unité de lutte contre la corruption | UN | بيجو إفيور محامية ملحقة بالدائرة القضائية في وحدة مكافحة الفساد |
Intervenant: M. Pierre Sob, Coordinateur de l'Unité de lutte contre la discrimination raciale, HCNUDH, Genève | UN | المتكلم: السيد بيير سوب، منسق وحدة مكافحة التمييز العنصري، |
Deux membres de l'Unité de lutte contre le crime organisé faisaient l'objet d'une enquête, mais n'avaient pas été suspendus. | UN | وجرى التحقيق مع اثنين من موظفي وحدة مكافحة الجريمة المنظمة غير أنهما لم يوقفا عن العمل. |
:: Au moment de la rédaction du présent rapport, l'Unité de lutte contre la corruption a la capacité de mener des enquêtes. | UN | في وقت إعداد هذا التقرير، تمتلك وحدة مكافحة الفساد القدرة على التحقيق في القضايا. |
:: L'Unité de lutte contre la corruption s'occupe de 40 affaires par an et crée deux bureaux supplémentaires. | UN | :: تعامُل وحدة مكافحة الفساد مع 40 قضية سنويا وفتحها مكتبين إضافيين |
Une Unité de lutte contre la traite des personnes a été créée en 2004 et se compose de 40 policiers formés. | UN | وأنشئت في عام 2004 وحدة لمكافحة الاتجار تضم 40 من ضباط الشرطة المدربين. |
Un plan d'action national va bientôt être adopté et une Unité de lutte contre la traite a été créée à l'Agence fédérale d'investigation. | UN | وسوف يتم عن قريب اعتماد خطة عمل وطنية. وأنشأت الوكالة الاتحادية للتحقيق وحدة لمكافحة الاتجار. |
Le Service de la police du Ghana a mis en place une Unité de lutte contre le trafic et la traite des êtres humains, et le Service de l'immigration a lui-aussi créé une Unité de lutte contre la traite des êtres humains, unités qui collaborent étroitement avec des institutions similaires dans la région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وأنشأت دائرة الشرطة الغانية وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر، كما أنشأت دائرة الهجرة الغانية وحدة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص تتعاون تعاوناً واسعاً مع مؤسسات موازية في منطقة الغرب الأفريقي. |
La police dispose d'une Unité de lutte contre la corruption, au sein du département des infractions économiques, chargée de la coordination nationale des activités anticorruption. | UN | ولدى الشرطة وحدة لمكافحة الفساد في إدارة الجرائم الاقتصادية، وهي مسؤولة عن تنسيق تدابير التصدِّي للفساد على المستوى الوطني. |
En outre, la Mission continue d'assurer le renforcement des capacités de la police gouvernementale, en particulier en matière de police de proximité, et a établi une Unité de lutte contre le vol de véhicules face à l'intensification de ce phénomène. | UN | وتواصل العملية المختلطة تقديم خدمات بناء القدرات للشرطة الحكومية، ولا سيما في مجال حفظ أمن المجتمعات المحلية، وقد أنشأت وحدة لمكافحة سرقة السيارات للتصدي لزيادة السرقات. |
- D'apporter son secours, le cas échéant, à toute Unité de lutte contre le terrorisme dans la réalisation d'actions ponctuelles; | UN | - القيام، إذا اقتضى الحال، بإعانة أي وحدة لمكافحة الإرهاب على تنفيذ إجراءات محددة؛ |
Enfin, la Section appuiera les activités d'autres mécanismes de surveillance tels que l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti et l'Unité de lutte contre la corruption. | UN | وأخيرا، سيقدم القسم الدعم لعمل آليات الرقابة الأخرى مثل المفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية ووحدة مكافحة الفساد. |
Unité de lutte contre le travail des enfants, centre de réadaptation des enfants qui travaillent | UN | وحدة مكافحة عمل الأطفال + مركز إعادة تأهيل الأطفال العاملين |