Un important volume de documentation circule de ce fait entre le Bureau du Directeur et les autres unités administratives de la Mission. | UN | ولذلك، يتدفق كم هائل من الوثائق من مكتب المدير إلى الوحدات التنظيمية في البعثة الأخرى والعكس. |
Toutefois, les reclassements de postes sont soumis aux contraintes dictées par la politique budgétaire et il est probable que des difficultés subsisteront toujours dans les unités administratives de taille restreinte. | UN | بيد أن رفع مستوى الوظائف مرهون بقيود السياسة العامة للميزانية، ويحتمل أن تستمر الصعوبات في الوحدات التنظيمية الصغرى. |
À Genève, Vienne et Nairobi, comme dans les commissions régionales, il appartient aux différentes unités administratives de gérer, chacune pour sa part, les ressources prévues au présent chapitre. | UN | أما الوحدات التنظيمية في جنيف وفيينا ونيروبي وفي اللجان اﻹقليمية فتضطلع، في نطاق كل منها، بمسؤولية اﻹدارة المحلية للموارد تحت هذا الباب. |
Tous ces programmes sont présentés de façon thématique, et comprennent les services fournis par plusieurs unités administratives de l'ONUDI. | UN | وجميع هذه البرامج معروض بأسلوب مواضيعي ويشمل خدمات تقدمها عدة وحدات تنظيمية تابعة لليونيدو. |
La Commission demeure en retard par rapport à de nombreuses unités administratives de l’ONU en matière d’informatisation en général et d’utilisation des technologies de l’information en particulier. | UN | فاللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ما زالت متخلفة عن كثير من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة في ما يختص بإدخال النظم اﻵلية عمقا وسعة بصفة عامة وما يختص بتكنولوجيا المعلومات على وجه الخصوص. |
La faiblesse des unités administratives de l'une et de l'autre a été signalée à diverses reprises. | UN | وقد لوحظ في عدد من المناسبات ضعف الوحدات الإدارية في كل من المكتب واللجنة. |
Selon les informations données par le Secrétaire général, le titulaire de ce nouveau poste serait un civil, qui assumerait les responsabilités courantes de la Cellule, dont les effectifs sont composés de personnel civil provenant de différentes unités administratives de la Mission, de membres de la Police des Nations Unies, de militaires et de personnel des services de sécurité. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الرئيس المدني الجديد للمركز الذي يعمل برتبة ف-5 سيكون مسؤولا عن تسيير الأعمال اليومية في المركز الذي يضم موظفين مدنيين من مختلف أقسام هيكل البعثة، وشرطة الأمم المتحدة، وأفراد عسكريين وأفراد الأمن. |
Par ailleurs la persistance de taux de vacance élevés rend difficile l'évaluation des besoins des différentes unités administratives de la Mission. | UN | علاوة على ذلك، فإن استمرار ارتفاع معدلات الشغور يجعل من الصعب تقييم احتياجات أي وحدة تنظيمية بعينها. |
À Genève, Vienne et Nairobi, comme dans les commissions régionales, il appartient aux différentes unités administratives de gérer, chacune pour sa part, les ressources prévues au présent chapitre. | UN | أما الوحدات التنظيمية في جنيف وفيينا ونيروبي وفي اللجان اﻹقليمية فتضطلع، في نطاق كل منها، بمسؤولية اﻹدارة المحلية للموارد تحت هذا الباب. |
Contribuent aux activités entreprises par des unités administratives de la CEA dans la région relevant de leur compétence. | UN | تشجيع اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف الوحدات التنظيمية الفنية في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في كل منطقة من المناطق. |
Le rapport d'activité montre qu'un grand nombre d'unités administratives de l'ONU contribuent, dans une certaine mesure, à ces travaux. | UN | ويبين التقرير المؤقت أن عددا كبيرا من الوحدات التنظيمية في الأمم المتحدة تسهم في هذا العمل بقدر ما، صغُر أم عظُم. |
À Genève, Vienne et Nairobi, ainsi que dans les commissions régionales, il appartient aux différentes unités administratives de gérer, chacune pour sa part, les ressources inscrites au présent chapitre. | UN | وأما الوحدات التنظيمية في جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية فتضطلع، في نطاق كل منها، بمسؤولية الإدارة المحلية للموارد المدرجة تحت هذا الباب. |
Les unités administratives de la Division dont le financement est prévu dans le cadre du présent sous-programme sont le Bureau du Directeur, le Service de l’Assemblée générale, le Service des organes s’occupant de désarmement et de décolonisation et le Service du Conseil économique et social. | UN | وتتألف الوحدات التنظيمية اﻷخرى في الشعبة الممولة تحت هذا البرنامج الفرعي من مكتب المدير وفرع خدمة الجمعية العامة وفرع خدمة جهازي نزع السلاح وإنهاء الاستعمار وفرع خدمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Les unités administratives de la Division dont le financement est prévu dans le cadre du présent sous-programme sont le Bureau du Directeur, le Service de l’Assemblée générale, le Service des organes s’occupant de désarmement et de décolonisation et le Service du Conseil économique et social. | UN | وتتألف الوحدات التنظيمية اﻷخرى في الشعبة الممولة تحت هذا البرنامج الفرعي من مكتب المدير وفرع خدمة الجمعية العامة وفرع خدمة جهازي نزع السلاح وإنهاء الاستعمار وفرع خدمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Comité constate lui aussi ces changements; mais il se demande s'ils justifient ceux qu'il est proposé d'apporter au classement des postes et à la structure de plusieurs unités administratives de la Mission. | UN | وتسلم اللجنة بهذه التغييرات، بيد أنها تشكك في التغييرات المقترحة في رتب الوظائف وفي هيكل عدد من الوحدات التنظيمية للبعثة. |
Il coordonne les activités entreprises par les unités administratives de la Division sur des questions communes à différents services et celles qui intéressent toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | ويقوم المكتب بتنسيق وإدماج أنشطة الوحدات التنظيمية التابعة للشُعبة والمعنية بالقضايا المشتركة بين الدوائر وبالقضايا التي تهم جميع عمليات حفظ السلام. |
33. Le tableau 5 présente les unités administratives de la nouvelle et de l'ancienne structures dont les fonctions et les ressources en personnel ont été transférées. | UN | ٣٣ - ويبين الجدول ٥ الوحدات التنظيمية في الهيكل الجديد والوحدات التنظيمية في الهيكل القديم التي نقلت منها المهام والموارد من الموظفين. |
Fournit à d'autres unités administratives de la CESAP des conseils sur l'utilisation des données et des méthodes statistiques et sur l'établissement de questionnaires; | UN | ويقدم المشورة بشأن استخدام البيانات اﻹحصائية والمنهجية اﻹحصائية وفي صياغة استبيانات تقدم إلى وحدات تنظيمية أخرى في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ |
À cette fin, on privilégiera la mise en place de modalités permettant de coordonner de façon systématique ces activités et les efforts entrepris par d'autres unités administratives de la Commission pour concevoir et appliquer des méthodes tenant compte des sexospécificités. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري التشديد على انفاذ إجراءات للتنسيق المنتظم للمهام الفنية مع الجهود التي تضطلع بها وحدات تنظيمية أخرى باللجنة لتصميم وتطبيق أدوات منهجية تراعي نوع الجنس. |
La Commission demeure en retard par rapport à de nombreuses unités administratives de l’ONU en matière d’informatisation en général et d’utilisation des technologies de l’information en particulier. | UN | فاللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ما زالت متخلفة عن كثير من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة في ما يختص بإدخال النظم اﻵلية عمقا وسعة بصفة عامة وما يختص بتكنولوجيا المعلومات على وجه الخصوص. |
Le Comité consultatif note en particulier que la Commission «demeure en retard par rapport à de nombreuses unités administratives de l’ONU en matière d’informatisation en général et d’utilisation des technologies de l’information en particulier». | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا " ما زالت متخلفة عن كثير من أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة فيما يختص بإدخال النظم اﻵلية عمقا وسعة، بصفة عامة، وما يختص بتكنولوجيا المعلومات، على وجه الخصوص " . |
Les comités de quartier sont les plus petites unités administratives de gouvernance locale et ils appartiennent aux districts. | UN | ولجان تنمية الدوائر هي أصغر الوحدات الإدارية في الحكم المحلي ومقرها المقاطعات. |
Selon les informations données par le Secrétaire général, le titulaire de ce nouveau poste serait un civil, qui assumerait les responsabilités courantes de la Cellule, dont les effectifs sont composés de personnel civil provenant de différentes unités administratives de la Mission, de membres de la police civile des Nations Unies, de militaires et de personnel des services de sécurité. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الرئيس المدني الجديد للمركز الذي يعمل برتبة ف-5 سيكون مسؤولا عن تسيير الأعمال اليومية في المركز الذي يضم موظفين مدنيين من مختلف أقسام هيكل البعثة، وشرطة الأمم المتحدة، وأفراد عسكريين وأفراد أمن. |
Chacune des unités administratives de la Division fixe des objectifs concernant des services déterminés de façon à évaluer son efficacité et sa productivité en la matière. | UN | وتحدد كل وحدة تنظيمية تابعة للشعبة أهدافا في مجالات خدمات معينة لأجل قياس فعالية أدائها وكفاءته. |