ويكيبيديا

    "unités de l'armée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدات الجيش
        
    • لوحدات الجيش
        
    • وحدات جيش
        
    • وحدات من الجيش
        
    • بوحدات الجيش
        
    • الوحدات العسكرية التابعة للجيش
        
    • وحدات للجيش
        
    Il apparaît à l'évidence que les unités de l'armée bosniaque ont commencé à se retirer. UN ومن الواضح أن وحدات الجيش البوسني قد بدأت انسحابها.
    La FORPRONU y a été déployée et a assumé la protection de la population locale, et les unités de l'armée nationale yougoslave en ont été retirées. UN وتم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعهدت بحماية السكان المحليين. في حين جرى سحب وحدات الجيش الوطني اليوغوسلافي.
    La FORPRONU a été déployée et a entrepris de protéger la population locale, et les unités de l'armée nationale yougoslave (JNA) se sont retirées. UN وتم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعهدت بحماية السكان المحليين، في حين جرى سحب وحدات الجيش الوطني اليوغوسلافي.
    l’opposition. Le Gouvernement congolais a organisé une réforme des unités de l’armée présentes dans l’est du pays, ce qui a été rendu possible en partie par la UN وقد قامت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنظيم إصلاحات لوحدات الجيش في شرقي البلد، تسنى القيام بها جزئيا بفضل القرار الرئاسي بوقف أنشطة
    De plus, des unités de l'armée de résistance du Seigneur présentes au Sud-Soudan ont recruté et utilisé des enfants soudanais et ougandais. UN كما أن وحدات جيش الرب للمقاومة الموجودة في جنوب السودان جندت أطفالا سودانيين وأوغنديين واستخدمتهم.
    Dans les deux cas, des unités de l'armée ont poursuivi les assaillants dans la zone autonome, jusqu'à la limite du camp de réfugiés de Deir el-Balah. UN وفي كلا الواقعتين، قامت وحدات من الجيش بتعقب المعتدين داخل منطقة الحكم الذاتي، وحتى حدود مخيم دير البلح للاجئين.
    Elle aurait participé à opérations de maintien de l'ordre avec d'autres unités de l'armée. UN وتفيد التقارير بأن الحرس الجمهوري شارك مع وحدات الجيش الأخرى في السيطرة على الجماهير.
    Cependant, les unités de l’armée yougoslave sont restées actives dans la région frontalière. UN بيد أن وحدات الجيش اليوغوسلافي ظلت نشطة في منطقة الحدود.
    Des unités de l'armée azerbaïdjanaise ont subi des pertes et des victimes ont été faites parmi la population civile pacifique. UN ومنيت وحدات الجيش اﻷذربيجاني بخسائر كما سقط ضحايا من بين السكان المدنيين.
    Les unités de l'armée régulière croate sont encore déployées sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine et y participent activement à des opérations militaires. UN ولا تزال وحدات الجيش الكرواتي النظامية موزعة في إقليم البوسنة والهرسك وتشترك بنشاط في العمليات العسكرية.
    À ce jour, l'Éthiopie a fourni 50 véhicules de transport de troupes pour acheminer des unités de l'armée somalienne vers les secteurs 3 et 4. UN وحتى هذا التاريخ، كانت إثيوبيا قد قدمت 50 ناقلة جند مع سائقين لنقل وحدات الجيش في القطاعين 3 و 4.
    Le Ministère de la défense assure formation, armes et salaires à ces tribus et affecte régulièrement des commandants de l'armée à la tête des unités de l'armée populaire. UN وتوفر وزارة الدفاع لهذه القبائل التدريب والأسلحة والمرتبات، وتعين ضباطا من الجيش النظامي لقيادة وحدات الجيش الشعبي.
    En d'autres termes, plusieurs unités de l'armée Suisse leur étaient interdites d'accès. UN وبعبارة أخرى، كان يحرم على المرأة دخول العديد من وحدات الجيش السويسري.
    Les unités de l'armée déployées le long de la frontière verte et les unités de la Brigade des douanes qui les appuient manquent de matériel spécialement destiné aux opérations frontalières. UN فهناك نقص في معدات مراقبة الحدود لدى وحدات الجيش اللبناني المنتشرة على طول الخط الأخضر ولدى الضابطة الجمركية.
    Le déploiement militaire des unités de l'armée régulière croate sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine, qui collaborent avec les musulmans bosniaques tout le long de la ligne de front contre les Serbes, donne la mesure des véritables intentions de la Croatie. UN ويمثل التدخل العسكري لوحدات الجيش الكرواتي النظامية في إقليم البوسنة والهرسك، بالتعاون مع المسلمين البوسنيين على طول الجبهة ضد الصرب، صورة دقيقة لنوايا كرواتيا الحقيقية.
    S'agissant de l'embargo, il a décidé de reconduire les dérogations accordées aux unités de l'armée et de la police de la République démocratique du Congo sous réserve que les conditions énoncées au paragraphe 2 de la résolution soient remplies. UN وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرّر المجلس أن يجدّد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار.
    Une équipe mobile de contrôle a été mise en place le 14 mai et chargée de contrôler systématiquement les unités de l'armée et de la force de police pour en séparer les enfants. UN وتم تشكيل فريق فحص متنقل في 14 أيار/مايو لإجراء فحص منهجي لوحدات الجيش والشرطة لفصل الأطفال عنها.
    Ces officiers travailleront ensemble de façon continue pour préparer et superviser des opérations de toutes les unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du HVO. UN ويعمل هؤلاء الضباط معا على أساس دائم للتخطيط لعمليات جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي والسيطرة عليها.
    5. Chaque district militaire sera chargé de contrôler les opérations de toutes les unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du HVO sur son territoire. UN ٥ - تمارس كل منطقة عسكرية سلطة تنفيذية على جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي في المنطقة.
    Un facteur exacerbant les tensions est la présence d'unités de l'armée yougoslave signalée sur la rive yougoslave du Danube. UN ومما يزيد في حدة التوتر ما نقل عن وجود وحدات من الجيش اليوغوسلافي على الجانب اليوغوسلافي من نهر الدانوب.
    Pour rétablir le calme, le Gouvernement a déployé des unités de l'armée nationale dans la région, les chefs religieux et tribaux essayant de faire respecter un cessez-le-feu durable. UN وفي محاولة لاستعادة الهدوء، أوفدت الحكومة وحدات من الجيش الوطني إلى المنطقة بينما حاول زعماء دينيون ورؤساء قبائل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    - Des mesures soient prises concernant les unités de l'armée populaire yougoslave en Bosnie-Herzégovine, y compris la dissolution et le désarmement, leurs armes étant placées sous surveillance internationale efficace, de toutes les unités qui ne sont ni retirées ni soumises à l'autorité du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine; UN ـ أن تتخذ تدابير فيما يتعلق بوحدات الجيش الشعبي اليوغوسلافي في البوسنة والهرسك، بما في ذلك تسريح أية وحدات لا تسحب ولا توضع تحت سلطة حكومة البوسنة والهرسك ونزع سلاح هذه الوحدات ووضعه تحت مراقبة دولية فعالة،
    c) Annexe C : Itinéraires de transfert et cantonnements des unités de l'armée guatémaltèque soumises à la vérification. Renseignements concernant les effectifs et les armements UN )ج( المرفق جيم: نقل وتعيين مواقع الوحدات العسكرية التابعة للجيش الغواتيمالي المشمولة بأنشطة التحقق.
    Or on ne dira jamais assez qu'il n'y a pas d'unités de l'armée croate participant à la guerre dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN ويجدر ذكر أنه لا توجد أي وحدات للجيش الكرواتي تشترك في الحرب في جمهورية البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد