M'adressant à l'Assemblée générale, je ne peux manquer de rappeler à quel point nous accordons une attention prioritaire au principe d'universalité de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ولا يفوتني، وأنا أخاطب الجمعية العامة، أن أذكر الأولوية العليا التي نعلقها على مبدأ عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Selon nous, l'une des principales priorités doit être d'accroître l'universalité de la Convention sur les armes chimiques et de renforcer ce texte en veillant à ce qu'au niveau national, tous les États en appliquent les dispositions. | UN | ونؤمن بأن إحدى الأولويات الرئيسية تكمن في تحسين عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتقويتها بكفالة تنفيذ جميع الدول لأحكامها على الصعيد الوطني. |
Cet appui a permis, en partie, à l'Unité d'appuyer les activités de l'Envoyé spécial du Président pour l'universalité de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | وقد ساهم هذا الدعم للوحدة في تمكينها من دعم أنشطة المبعوث الخاص للرئيس المعني بتحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques a été adopté et un programme de parrainage a été créé pour son application. | UN | واعتمدت خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وأعد برنامج رعاية لدعم تنفيذها. |
:: Assurer l'universalité de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et du Protocole II modifié, en encourageant les États à ratifier ces instruments ou à y adhérer et à accepter le Protocole modifié. | UN | :: تحقيق العالمية لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولها المعدل الثاني، بتشجيع الدول على التصديق على هاتين الاتفاقيتين أو الانضمام إليهما وعلى قبول البروتوكول المعدِّل؛ |
PLAN D'ACTION EN VUE DE PROMOUVOIR L'universalité de la Convention sur L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION | UN | خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Atelier sur l'universalité de la Convention sur les armes chimiques | UN | حلقة العمل بشأن الطابع العالمي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |
I. Analyse de l'universalité de la Convention sur les armes biologiques | UN | أولاً - تحليل تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية |
D'adopter le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, tel qu'il figure dans la troisième partie du Document final. | UN | اعتماد خطة عمل لتحقيق عالمية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، كما ترد في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية. |
17. L'Argentine approuve également le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | 17- وبيَّن أن خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية تحظى أيضاً بموافقة الأرجنتين. |
- La Chine est favorable au renforcement de l'universalité de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques (CIAC). | UN | - وتؤيد الصين تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Nous estimons essentiel de veiller à l'universalité de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques, et de reprendre les travaux sur le mécanisme de vérification de cette dernière. | UN | ونرى أن الأمر الأساسي هو ضمان عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واستئناف العمل بشأن آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Cet appui a permis, en partie, à l'Unité d'appuyer les activités de l'Envoyé spécial du Président pour l'universalité de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. | UN | وقد ساهم هذا الدعم للوحدة في تمكينها من دعم أنشطة المبعوث الخاص للرئيس المعني بتحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Par ailleurs, le Royaume du Maroc a organisé à Rabat, en coopération avec les Nations Unies, les 19 et 20 novembre 2008, un séminaire sur la promotion de l'universalité de la Convention sur les armes classiques et ses protocoles. | UN | وفي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نظَّمت المملكة المغربية أيضاً، في الرباط، بالتعاون مع الأمم المتحدة، حلقة دراسية بشأن تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها. |
Ces efforts sont conformes à l'application du Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques et ses Protocoles, adoptés à la Troisième Conférence d'examen de novembre 2006. | UN | وتتسق هذه الجهود مع تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها، التي أقرها المؤتمر الاستعراضي الثالث في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Afin de promouvoir l'universalité de la Convention sur les armes chimiques, notamment dans la région Asie-Pacifique, la Thaïlande a accueilli, en mars dernier, l'Atelier régional sur l'universalité de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ولتعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، استضافت تايلند حلقة العمل الإقليمية المعنية بعالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المعقودة في آذار/مارس من هذا العام. |
L'année dernière, durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, une initiative conjointe du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies et de l'Union européenne a été lancée pour promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وفي السنة الماضية، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، شرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والاتحاد الأوروبي في مبادرة مشتركة لتعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Le Programme de parrainage de la Convention sur certaines armes classiques a été établi en 2006 comme élément d'appui important aux actions menées pour promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | لقد أنشئ برنامج رعاية اتفاقية الأسلحة التقليدية في عام 2006 بصفته عنصرا هاما لدعم الجهود المبذولة لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
Depuis le 16 octobre 2006, c'est-à-dire la dernière fois que ce problème a été évoqué devant la Commission, l'universalité de la Convention sur les armes inhumaines a fait quelques progrès. | UN | ومنذ أن كنت مع اللجنة للمرة الأخيرة، حينما نوقشت المسألة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أحرزت عالمية الاتفاقية بعض التقدم. |
Un atelier régional a été organisé à l'intention de l'Amérique latine et des Caraïbes, les 11 et 12 mars 2009 à Saint-Domingue, dans le cadre de l'initiative du Bureau des affaires de désarmement et de l'Union européenne, aux fins de promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques et de ses protocoles. | UN | 42 - في 11 و 12 آذار/مارس 2009، نُظِّمت في سانتو دومنغو حلقة عمل إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار مبادرة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومكتب شؤون نزع السلاح لتعزيز تحقيق العالمية لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Un atelier régional pour la mise en œuvre de l'action conjointe 2007/528/CFSP du Conseil en date du 23 juillet 2007 sur l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques, s'est tenu à Katmandou, Népal les 17 et 18 décembre 2008. Trente-cinq représentants d'États de l'Asie du Sud et du Sud-Est ainsi que des îles du Pacifique y ont assisté. | UN | 44 - عُقدت في كاتماندو في 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 حلقة عمل إقليمية لتنفيذ الإجراء المشترك للمجلس 2007/528/CFSP المؤرخ 23 تموز/يوليه 2007 بشأن تحقيق العالمية لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وشارك فيها خمسة وثلاثون ممثلا من دول في جنوب وجنوب شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ. |
PROJET DE MODIFICATION DU DOCUMENT CCW/CONF.III/6 INTITULÉ < < PLAN D'ACTION EN VUE DE PROMOUVOIR L'universalité de la Convention sur L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI | UN | مشروع تعديل للوثيقة CCW/CONF.III/6 المعنونة خطة عمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال |
La promotion de l'universalité de la Convention sur l'interdiction de certaines armes classiques et de ses protocoles additionnels doit figurer en tête du calendrier international. | UN | ويجب أن يحتل الترويج للتطبيق العالمي لاتفاقية الأسلحة التقليدية، بالإضافة إلى بروتوكولاتها الإضافية، مكانا رفيعا من جدول الأعمال الدولي. |