ويكيبيديا

    "universalité du protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عالمية البروتوكول
        
    • الانتشار العالمي للبروتوكول
        
    • تعميم البروتوكول
        
    L'universalité du Protocole demeure primordiale. UN وأضاف أن عالمية البروتوكول تظل ذات أهمية حيوية.
    En outre, nous pensons qu'il est fondamental de promouvoir l'universalité du Protocole additionnel aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reconnaissant l'importance qu'il y a à réaliser l'universalité du Protocole additionnel, mon gouvernement a entrepris les mesures internes nécessaires pour l'appliquer. UN وإدراكا لأهمية تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، تعمل حكومتي على اتخاذ التدابير الوطنية الضرورية لتنفيذه.
    Nous estimons que ce mécanisme est une disposition utile, susceptible de faciliter l'universalité du Protocole. UN ونؤمن بأن تلك الآلية تشكل حكما مفيدا يمكن أن ييسر تحقيق تيسير عالمية البروتوكول.
    Il est également important de veiller à ce que tous les États Parties se conforment totalement aux dispositions du Traité en acceptant l'intégralité des garanties de l'AIEA dans tous les domaines et en renforçant l'universalité du Protocole additionnel aux accords de garantie. UN وارتأى أنه من المهم أيضا كفالة امتثال جميع الدول الأطراف امتثالا كاملا لأحكام المعاهدة من خلال قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جميع الجوانب وزيادة الانتشار العالمي للبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    L'universalité du Protocole additionnel renforcerait la confiance dans le respect par les États parties de leurs obligations en matière de non-prolifération. UN وسيعزز تعميم البروتوكول الإضافي الثقة بامتثال الدول الأطراف بالتزاماتها بعدم الانتشار.
    La communauté internationale doit donc intensifier ses efforts pour assurer l'universalité du Protocole et trouver des moyens de faire pression sur ceux qui utilisent des mines antipersonnel sans discernement dans le cadre de conflits militaires. UN وبناء على ذلك فإنه على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده لتأمين عالمية البروتوكول وايجاد السبل للضغط على أولئك الذين يستعملون اﻷلغام المضادة لﻷفراد بشكل عشوائي في إطار النزاعات العسكرية.
    Selon lui, le Sous—Comité devrait être en mesure d'appliquer à tout le monde, sans distinction, des règles pratiques pour le déroulement d'une mission, afin de promouvoir l'impartialité et la non—sélectivité de son fonctionnement et d'assurer l'universalité du Protocole. UN وقالت إن من اللازم أن يكون بإمكان اللجنة الفرعية أن تطبق على الجميع طرائق الاضطلاع ببعثة لتعزيز الطابع المحايد وغير الانتقائي لعملها وضمان عالمية البروتوكول.
    Le Groupe a demandé aux États parties de redoubler d'efforts pour promouvoir l'universalité du Protocole et s'est félicité des mesures prises par le Président de la quinzième Conférence annuelle à cette fin. UN ودعا الفريق الدول الأطراف إلى زيادة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز عالمية البروتوكول ورحّب بجهود رئيس المؤتمر السنوي الخامس عشر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Le Groupe a demandé aux États parties de redoubler d'efforts pour promouvoir l'universalité du Protocole et s'est félicité des mesures prises par le Président de la quatorzième Conférence annuelle à cette fin. UN ودعا الفريق الدول الأطراف إلى زيادة تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز عالمية البروتوكول ورحّب بجهود رئيس المؤتمر السنوي الرابع عشر في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    20. L'universalité du Protocole II modifié reste un objectif prioritaire pour l'Union européenne. UN 20- وأضاف أن تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل يظل أحد الأهداف ذات الأولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    34. L'universalité du Protocole II modifié demeure un objectif prioritaire de l'Union européenne. UN 34- واستطرد قائلاً إن عالمية البروتوكول الثاني المعدّل تظل هدفاً يتوخى الاتحاد الأوروبي بلوغه على سبيل الأولوية.
    Il est important de promouvoir l'universalité du Protocole additionnel de l'accord de garanties de l'AIEA pour renforcer le mécanisme tendant à assurer son respect. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه وسيلة فعالة لوضع حد لعدم الامتثال.
    31. L'Union européenne garde comme objectif prioritaire de promouvoir l'universalité du Protocole II modifié, notamment dans le cadre du Plan d'action qui a été adopté à cette fin. UN 31- ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يسعى إلى تحقيق هدف رئيسي يتمثل في تعزيز عالمية البروتوكول المعدل لا سيما في إطار خطة العمل التي اعتُمدت لهذه الغاية.
    22. Se félicitant des progrès réalisés depuis novembre 2007 sur la voie de l'universalité du Protocole V, M. Danon dit que la valeur de cet instrument est précisément jugée essentiellement sur son universalité, objectif auquel contribue l'initiative commune de l'Union européenne en faveur de l'universalisation de la Convention. UN 22- وقال السيد دانون، معرِباً عن ارتياحه للإنجازات التي تحققت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في سبيل تحقيق عالمية البروتوكول الخامس، إن قيمة هذا الصك تتحدد أساساً بمدى تحقق عالميته على وجه الخصوص، وهذا هدف تساهم فيه مبادرة الاتحاد الأوروبي المشتركة من أجل عالمية الاتفاقية.
    6. Le Groupe a appelé les États parties à intensifier leurs efforts pour promouvoir l'universalité du Protocole et s'est félicité des efforts faits à cette fin par le Président de la treizième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié. UN 6- وناشد الفريق الدول الأطراف أن تكثف جهودها من أجل تعزيز عالمية البروتوكول ورحب بما بذله رئيس المؤتمر السنوي الثالث عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل من جهود في هذا الصدد.
    23. La Conférence a recommandé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président de la Conférence, au nom des Hautes Parties contractantes, exercent leur influence en vue de la réalisation de l'objectif d'universalité du Protocole II modifié. UN 23- وأوصى المؤتمر بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المؤتمر، نيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، سلطتيهما من أجل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل.
    6. La cinquième Conférence avait aussi décidé, comme indiqué au paragraphe 29 de son document final, que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président de la cinquième Conférence exerceraient leur influence en vue de la réalisation de l'objectif d'universalité du Protocole. UN 6- وقرر المؤتمر الخامس أيضاً، على النحو الوارد في الفقرة 29 من وثيقته الختامية، بأن يمارس الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس المؤتمر الخامس سلطتيهما لتحقيق هدف عالمية البروتوكول.
    L'Ukraine appuie les efforts déployés par la communauté internationale en vue d'assurer l'universalité du Protocole additionnel et demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier au plus vite cet instrument. UN 9 - وتؤيد أوكرانيا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، وتدعو الدول التي لم توقّع وتصدّق بعد على البروتوكول إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il est également important de veiller à ce que tous les États Parties se conforment totalement aux dispositions du Traité en acceptant l'intégralité des garanties de l'AIEA dans tous les domaines et en renforçant l'universalité du Protocole additionnel aux accords de garantie. UN وارتأى أنه من المهم أيضا كفالة امتثال جميع الدول الأطراف امتثالا كاملا لأحكام المعاهدة من خلال قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جميع الجوانب وزيادة الانتشار العالمي للبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات.
    L'universalité du Protocole additionnel renforcerait la confiance dans le respect par les États parties de leurs obligations en matière de non-prolifération. UN وسيعزز تعميم البروتوكول الإضافي الثقة بامتثال الدول الأطراف بالتزاماتها بعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد