Le Fonds mondial facilite également l'intégration des services en matière de VIH et de santé sexuelle et procréative, contribuant ainsi à garantir un accès universel à la santé procréative. | UN | كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
:: Santé et droits en matière de procréation : accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 et accès universel à des services complets de prévention du VIH d'ici à 2010, l'objectif étant d'améliorer la qualité de la vie; | UN | :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة. |
Le Global Leaders Council s'emploie à redynamiser un engagement politique au niveau mondial en faveur de la santé procréative par des activités de sensibilisation dans ce domaine, en préconisant une utilisation efficace des ressources apportées par les donateurs et en faisant la promotion de politiques visant à établir l'accès universel à la santé procréative. | UN | ويسعى مجلس الزعماء العالمي إلى إحياء الالتزام السياسي العالمي بالصحة الإنجابية عن طريق زيادة الوعي بمسائل الصحة الإنجابية، ودعم الاستخدام الفعال للموارد التي توفرها الجهات المانحة، ومناصرة السياسات المكرسة لتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
Comme le stipule le Programme d'action, les pays doivent protéger et promouvoir le droit des adolescents et des autres jeunes à l'éducation, à l'information et aux soins dans le domaine de la santé en matière de reproduction, s'ils veulent leur garantir un accès universel à la santé procréative. | UN | وفي حالة المراهقين والشباب، فإن استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية تستلزم قيام البلدان بحماية وتعزيز حقوق المراهقين في الحصول على التثقيف في مجال الصحة الإنجابية، والمعلومات والرعاية في هذا المجال، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل. |
5.b. Réaliser, au plus tard en 2015, un accès universel à la santé procréative | UN | 5-ب- توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015 |
Si la tendance actuelle se maintenait, deux objectifs - réduire la mortalité maternelle de 75 % et assurer l'accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 - ne serait pas atteints. | UN | وفيما يتعلق بالاتجاهات الحالية، لم تتحقق غايتان من الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية هما: تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
L'objectif d'accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 fixé par la CIPD et ses indicateurs sont donc désormais pris en compte dans le cadre de suivi des OMD et dans le contexte plus large de la réduction de la pauvreté. | UN | وهذا ما أدى إلى وضع هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 1015 والمؤشرات ذات الصلة، ضمن إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الأوسع نطاقا للحد من الفقر. |
Sécurité de l'approvisionnement en produits de santé procréative. L'accès universel à la santé procréative et la prévention efficace de la contamination à VIH se heurtent à l'insuffisance de l'accès à des produits de santé procréative d'un coût abordable. | UN | 36 - أمن سلع الصحة الإنجابية: يشكل عدم إمكانية الحصول على سلع الصحة الإنجابية بأسعار معقولة عقبة كبيرة أمام حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية والوقاية الفعالة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En 2008, le FNUAP, l'OMS, l'UNICEF et la Banque mondiale ont formé un partenariat appelé Health 4, qui vise à harmoniser et à renforcer l'appui aux pays en développement pour réduire la mortalité maternelle et parvenir à l'accès universel à la santé procréative. | UN | 41 - وفي عام 2008، اجتمع كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، والبنك الدولي باعتبارهم الشراكة الصحية الرباعية، بهدف تنسيق وتعزيز الدعم المقدم للبلدان النامية من أجل تقليل الوفيات النفاسية وتحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية. |
La Directrice exécutive a remercié les délégations de leur soutien et de leurs contributions et souligné que le FNUAP était résolu à assurer l'accès universel à la santé procréative à l'horizon 2015 et s'employait à redynamiser la planification familiale dans la gamme des services de santé sexuelle et procréative. | UN | 13 - وأعربت المديرة التنفيذية عن الشكر للوفود لدعمها ومساهماتها، وأكدت أن الصندوق ملتزم بإتاحة فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وأنه بصدد إعادة تنشيط هدف تنظيم الأسرة في إطار الصحة الجنسية والإنجابية. |
Les cibles à l'horizon 2015 de cet objectif consistent à réduire de 75 % le taux de mortalité maternelle et à réaliser l'accès universel à la santé procréative. | UN | والغايات التي يشملها هدف عام 2015 هي تخفيض معدل الوفيات النفاسية بنسبة 75 في المائة وإتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع. |
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement repose sur celle de l'objectif de la Conférence internationale sur la population et le développement visant à assurer l'accès universel à la santé procréative, notamment à la planification familiale. | UN | يعزز تحقيق الصحة الإنجابية للجميع كما حدده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بما يشمل تنظيم الأسرة، إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |