ويكيبيديا

    "universel aux services sociaux de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    • الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع
        
    L'accès universel aux services sociaux de base est un élément essentiel de la lutte contre la pauvreté. UN فحصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية يُعد عنصرا رئيسيا في محاربة الفقر.
    Cette initiative est importante pour mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles, venant de sources intérieures et extérieures, en vue de faciliter un accès universel aux services sociaux de base. UN ومن المعترف به أن هذه المبادرة هامة في تعبئة الموارد الجديدة والإضافية، سواء من المصادر المحلية أو الخارجية، بهدف تيسير حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La principale mesure prônée par l'UNICEF pour ce qui est de la protection sociale des enfants courant des risques est l'accès universel aux services sociaux de base. UN 39 - إن التدابير الرئيسية التي تدعو لها اليونيسيف لمعالجة الحماية الاجتماعية للأطفال المعرضين للخطر هي حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Pour assurer l'accès universel aux services sociaux de base, on pourrait prélever 30 milliards de dollars sur les budgets des pays, et peut-être 10 milliards de dollars sur l'aide internationale. UN ومن أجل إتاحة وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية يمكن الحصول على نحو 30 مليار دولار من الميزانيات الوطنية وربما عشرة مليارات من الدولارات من المعونة الدولية.
    55. En résumé, l'accès universel aux services sociaux de base restera un objectif difficile tant qu'on n'y consacrera pas des ressources supplémentaires et qu'on ne prendra pas de mesures spéciales de protection des groupes les plus vulnérables, en particulier dans les périodes d'austérité budgétaire et de crise humanitaire. UN 55- وخلاصة القول، فإن وصول الجميع إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية سيظل هدفاً صعب المنال ما لم تخصص موارد إضافية وتتخذ تدابير خاصة لحماية الضعفاء، لا سيما خلال فترات التقشف الضريبي والأزمات الإنسانية.
    Un aspect central de ce consensus est l'attachement à l'objectif d'un accès universel aux services sociaux de base. UN وأحد الجوانب الرئيسية في توافق اﻵراء هذا هو الالتزام بهدف تمكين الجميع مـــن الحصـــول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Par ailleurs, il importe de mettre en place des politiques appropriées au niveau national pour garantir une répartition équitable des bénéfices et un accès universel aux services sociaux de base. UN وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني لكفالة العدل في توزيع المكاسب وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    31. [L'initiative 20/20 doit être appliquée sur la base d'un accord et d'un engagement mutuels des donateurs et des PMA, en vue de faciliter un accès universel aux services sociaux de base.] UN 31- [يكون تنفيذ مبادرة 20/20 قائما على تبادل الاتفاق والالتزام بين المانحين وأقل البلدان نمواً، بهدف تيسير حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.]
    De plus, par le biais de l'Initiative renforcée et de ses prêts aux pays à faible revenu, le FMI a contribué au financement de dépenses publiques visant à faciliter l'accès universel aux services sociaux de base. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام صندوق النقد الدولي، من خلال المبادرة المعززة ومن خلال تقديمه القروض إلى البلدان ذات الدخل المنخفض، بدعم الإنفاق العام الهادف إلى تعزيز فرص حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    (Encourager les pays donateurs et les pays bénéficiaires intéressés, sur la base d'un accord et d'un engagement mutuels, à appliquer pleinement l'Initiative 20/20, conformément aux documents adoptés par consensus à Oslo et à Hanoi, afin d'assurer un accès universel aux services sociaux de base.) UN (تشجيع البلدان المانحة والمستفيدة، على أسس من الاتفاق والالتزام المتبادلين، على التنفيذ التام لمبادرة 20/20 وفقا لوثائق إجماع أوسلو وهانوي، وذلك لكفالة حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية)
    L'initiative 20/20 doit être appliquée sur la base d'un accord et d'un engagement mutuels des donateurs et des pays les moins avancés. Cette initiative est importante pour mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles, venant de sources intérieures et extérieures, en vue de faciliter un accès universel aux services sociaux de base. UN وهو يدعو إلى تنفيذ مبادرة 20/20 على أساس تبادل الاتفاق والالتزام بين المانحين وأقل البلدان نموا، ويسلم بأن هذه المبادرة هامة في تعبئة الموارد الجديدة والإضافية، سواء من المصادر المحلية أو المصادر الخارجية، وذلك بهدف تيسير حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    L'un des résultats essentiels du Sommet social a été l'accord sur l'objectif d'un accès universel aux services sociaux de base. UN ومن بين النتائج الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الاتفاق على هدف حصول جميع البشر على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد