Coopérer avec le Conseil des droits de l'homme et avec les titulaires de mandats au titre des procédures et mécanismes spéciaux relatifs au système universel de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وآلياته الخاصة في إطار النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Conclusion L'Uruguay a joué un rôle actif et constructif au sein du système universel de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | 14 - تقوم أوروغواي بلا شك بدور نشط وفعال وبناء في الإطار العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Consciente de l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leurs mécanismes de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية بوصفها مكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Considérant en outre l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Le dispositif interaméricain et le dispositif universel de promotion et de protection des droits de l'homme ont accompagné le Pérou au cours de ce processus. | UN | وقد عملت منظومات البلدان الأمريكية والمنظومات العالمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على مساعدة بيرو في هذا المسعى. |
Considérant l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Considérant également l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Considérant également l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية المكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Considérant l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Au niveau international, le Pérou continuera de participer avec énergie au système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, plus particulièrement aux procédures spéciales dévolues au nouveau Conseil des droits de l'homme par la Commission. | UN | أما على الصعيد الدولي، فستواصل بيرو التعاون النشط مع النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، لا سيما نظام الإجراءات الخاصة التي سيضطلع بها المجلس الجديد بدلا من لجنة حقوق الإنسان. |
Considérant en outre l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Considérant en outre l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Considérant également l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية في تكملة النظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Consciente de l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leurs mécanismes de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية لتكملة النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Consciente de l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leurs mécanismes de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية بوصفها مكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
II. Mesures prises par l'Argentine dans le cadre du système universel de promotion et de défense des droits de l'homme | UN | ثانيا - جهود الأرجنتين في إطار النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
L'Argentine appuie l'examen périodique universel qui constitue, selon elle, un instrument important et objectif du système universel de promotion et de défense des droits de l'homme. | UN | وتؤيد الأرجنتين الاستعراض الدوري الشامل إذ إنها تعتبر هذه الآلية أداة هامة وموضوعية في النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La République bolivarienne du Venezuela considère que les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme constituent la pierre angulaire du système universel de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وترى فنزويلا أن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان هي حجر الزاوية الذي يسند النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Consciente de l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leurs mécanismes de suivi, qui complètent le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم بأهمية الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الإقليمية بوصفها مكملة للنظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
L'Argentine est fermement convaincue qu'il faut continuer de renforcer le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme. C'est pourquoi elle souhaite apporter sa contribution concrète au Conseil des droits de l'homme dans la période de consolidation qui s'ouvre, et permettre ainsi de relever encore les niveaux de protection internationaux. | UN | وتؤمن الأرجنتين إيمانا راسخا بأن من الضروري مواصلة تعزيز النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومن ثم فإنها تود أن تسهم إسهاما حاسما في مرحلة توطيد مجلس حقوق الإنسان هذه، ما سيفضي إلى مزيد من التحسن في مستويات الحماية على الصعيد الدولي. |
Toutefois, des progrès ont été enregistrés dans certaines catégories de droits, ce qui devrait favoriser une amélioration de la coopération et du dialogue entre le Gouvernement iranien et le système universel de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | ورأت أنه يمكن مع ذلك ملاحظة إحراز تقدم في بعض فئات الحقوق، واعتبرت أن ذلك يزيد من تحسين التعاون والحوار بين الحكومة الإيرانية والمنظومة العالمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |