ويكيبيديا

    "universités locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجامعات المحلية
        
    • والجامعات المحلية
        
    • الأكاديمية المحلية
        
    • للجامعات المحلية
        
    Le Centre a également célébré la Journée internationale de la lutte contre la corruption en menant des activités de sensibilisation dans les universités locales. UN كما احتفل المركز باليوم الدولي لمكافحة الفساد بتنظيم نشاط لإذكاء الوعي في إحدى الجامعات المحلية.
    Il a établi ses bureaux dans le prestigieux Palais de la Paix et propose des cours sur les questions touchant à la paix dans les universités locales. UN وقد قام بإنشاء مكاتبه في قصر السلام المرموق، وسيركز على البرامج التدريسية التي تتعلق بقضايا السلام في الجامعات المحلية.
    D'autre part, de nombreux instituteurs, principaux et directeurs d'école ont continué de se former dans les universités locales à leur propre initiative. UN يضاف إلى ذلك، أن الكثيرين من المعلمين والمعلمين الأوائل والمديرين استمروا في متابعة التدريب في الجامعات المحلية بناء على مبادراتهم الشخصية.
    Les universités locales dotées de ces connaissances spécialisées pourraient assurer la formation à UNIX. UN والجامعات المحلية التي لديها هذه الخبرة الفنية بوسعها أن توفر التدريب على نظام يونيكس.
    C’est ainsi que le personnel a reçu une formation intensive en cours d’emploi, avec la collaboration de l’OMS et des universités locales. UN ويجري توفير التدريب المكثف داخل المنشآت لرفع مستوى مهارات الموظفين وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والجامعات المحلية.
    Recommandation 3 − Le partage des tâches avec les commissions régionales de l'ONU et les universités locales devrait être considérablement amélioré. UN التوصية 3- ينبغي زيادة تحسين تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية المحلية.
    Il a été demandé que les organisations spécialisées fournissent une aide initiale, dans le but d'aider les universités locales à développer des capacités à long terme pour pérenniser ces formations. UN 60 - وقُدم طلب للمنظمات المتخصصة لتقديم المساعدة في البداية، مع العمل في الوقت ذاته على كفالة تنمية القدرات الطويلة الأجل للجامعات المحلية لكي تحافظ على تلك التدريبات.
    L'Office a continué d'encourager les études avancées en santé publique dans les universités locales. UN واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب فوق الجامعي في مجال الصحة العامة.
    L'Office a continué d'encourager les études avancées en santé publique dans les universités locales. UN واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب فيما بعد الجامعي في مجال الصحة العامة.
    L’Office a continué d’encourager les études avancées en santé publique dans les universités locales. UN واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب ما بعد الجامعي في مجال الصحة العامة.
    En association avec les universités locales, il a organisé deux conférences universitaires sur l’Année des Nations Unies pour la tolérance. UN كما تم تنظيم مؤتمرين جامعيين بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، بمشاركة الجامعات المحلية.
    L'enseignement supérieur a ainsi commencé à se démocratiser, les universités locales offrant de nouvelles possibilités aux étudiants venant des zones rurales et des camps de réfugiés. UN وبدأت بذلك عملية تحول ديمقراطي أحدثت مشاركة أوسع في التعليم العالي ﻷن الجامعات المحلية أتاحت الفرص التعليمية لطلاب المناطق الريفية ومخيمات اللاجئين.
    Les universités locales ont été fermées par les autorités israéliennes au début de l'Intifada et n'ont recommencé à fonctionner normalement qu'en 1992. UN وقد أغلقت السلطات الاسرائيلية الجامعات المحلية في بداية الانتفاضة ولم تستأنف هذه الجامعات نشاطها كاملا إلا في عام ١٩٩٢.
    Les bureaux régionaux de l'UNESCO fournissent des services d'appui technique à l'élaboration des propositions de projet concernant l'assistance au renforcement des universités locales. UN وتقدم مكاتب اليونسكو اﻹقليمية خدمات الدعم التقني في إعداد مقترحات المشاريع لتقديم المساعدة من أجل تعزيز الجامعات المحلية.
    D’autre part, de nombreux instituteurs, principaux et directeurs d’école ont continué de se former dans les universités locales à leur propre initiative. UN يضاف إلى ذلك أن الكثيرين من المعلمين والمعلمين اﻷول والمديرين استمروا في متابعة التدريب في الجامعات المحلية بناء على مبادراتهم الشخصية.
    Toutefois, 201 enseignants de l’Office ont été inscrits dans des programmes des universités locales en vue d’accroître leurs compétences et d’obtenir un diplôme universitaire de premier ou de deuxième niveau. UN غير أن هناك ٢٠١ من المعلمين التابعين للوكالة ملتحقون ببرامج في الجامعات المحلية لرفع مستوى مؤهلاتهم إلى مستوى أول أو ثاني درجة جامعية.
    L'Office a également continué de coopérer étroitement avec des universités locales et des organisations non gouvernementales internationales et locales sur différents aspects touchant au développement du système de soins de santé et des ressources humaines en matière de santé. UN كما أقامت الأونروا تعاونا وثيقا مع الجامعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في شتى الجوانب ذات الصلة بتطوير نظام الرعاية الصحية وتنمية الموارد البشرية في مجال الصحة.
    Les programmes du Collège ont été établis en coordination étroite avec les autorités sanitaires palestiniennes, les universités locales et les établissements de santé non gouvernementaux. UN وتمﱠ إعداد وتطوير برامج الكلية بالتنسيق الوثيق مع سلطات الصحة الفلسطينية والجامعات المحلية والمؤسسات الصحية غير الحكومية.
    Le personnel a pu recevoir une formation intensive pour se perfectionner, tant dans le cadre de l’Office qu’en coopération avec l’OMS et les universités locales. UN ويجري توفير التدريب المكثف لرفع مستوى مهارات الموظفين وذلك داخل الوكالة وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والجامعات المحلية.
    Un certain nombre d'organismes, en général plutôt dans les pays développés, avaient mis en place des programmes de formation continue en collaboration avec les universités locales. UN وقامت بعض الوكالات، وإن كانت بصورة عامة وكالات موجودة في بلدان متقدمة، بتطوير برامج تدريبية مستمرة بالتعاون مع الأوساط الأكاديمية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد