ويكيبيديا

    "universitaires et du secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأكاديمية والقطاع
        
    • الأكاديمي والقطاع
        
    On envisage également d'encourager une plus grande participation des milieux universitaires et du secteur privé. UN ومن المتوخى أن زيادة الدور الذي تؤديه الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص على نحو محدد.
    Les représentants de 24 gouvernements ont fait des déclarations et 21 exposés ont été soumis par des représentants d'organismes publics spécialisés, d'organisations internationales, des milieux universitaires et du secteur privé. UN وأدلى ببيانات ممثلو 24 حكومة، كما قدم ممثلو الوكالات الحكومية المتخصصة، والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص 21 عرضا بحثيا.
    La réunion a rassemblé diverses parties régionales concernées et des experts d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales, des milieux universitaires et du secteur privé. UN وضم الاجتماع طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة الإقليميين وخبراء من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ومن المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    7. Les représentants des milieux intellectuels et universitaires et du secteur privé ci-après étaient invités à la réunion d'experts: UN 7- ودُعي ممثلو المؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص التالية أسماؤهم لحضور اجتماع الخبراء:
    Les processus en jeu sont également l'occasion de réunir des représentants de l'industrie, des milieux universitaires et du secteur public. UN كما تتيح هذه العملية فرصة لاجتماع ممثلين عن قطاع الصناعة والقطاع الأكاديمي والقطاع العام.
    Ces activités ont principalement consisté pour eux à participer à des réunions destinées à un public plus large composé non seulement de membres de l'ONU, mais aussi de représentants de la société civile, des milieux universitaires et du secteur privé, et à y faire des exposés. UN وركزت هذه الأنشطة في المقام الأول على المشاركة في مناسبات جمعت جمهوراً مستهدفاً متنوعاً من عموم أعضاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص، وعلى التحدث في هذه المناسبات.
    On a identifié les points forts en ce qui concerne la capacité du personnel de nombreux organismes gouvernementaux d'utiliser les systèmes d'information géographique et il a été noté qu'un mécanisme interinstitutions existait sous la forme d'un conseil, le Land Information Council of Jamaica, constitué de représentants des organismes gouvernementaux, des milieux universitaires et du secteur privé. UN وجرى تحديد جوانب القوة في قدرة موظفي مؤسسات حكومية عديدة على استخدام نظم المعلومات الجغرافية، ولوحظ وجود آلية مشتركة بين المؤسسات في شكل مجلس المعلومات الأرضية في جامايكا الذي يضم ممثلين من الوكالات الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    La réunion a rassemblé 110 délégués, y compris des représentants des gouvernements de la région de l'Asie et du Pacifique et des experts du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales, des milieux universitaires et du secteur privé. UN 2 - وحضر الاجتماع 110 وفود منهم ممثلو الحكومات من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وخبراء من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Toutes aussi importantes sont la notion selon laquelle seules les compétences entreprenariales peuvent renforcer les compétences en matière de STI et l'existence d'une culture de collaboration qui remet en question les habitudes des milieux universitaires et du secteur privé et qui présente un défi additionnel majeur dont les décideurs doivent tenir compte. UN وعلى هذا القدر من الأهمية أيضاً المفهوم الذي يقول بأن كفاءات العلم والتكنولوجيا والابتكار لا يمكن تعزيزها إلا من خلال المهارات في مجال تنظيم المشاريع، وإشاعة ثقافة التعاون التي كثيراً ما تتطلب مواجهة عادات قائمة في كل من المؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Le Groupe et son secrétariat mèneront de larges consultations avec des gouvernements, des mécanismes intergouvernementaux, des organismes des Nations Unies et des particuliers, organisations et réseaux issus de la société civile, des milieux universitaires et du secteur privé en vue de recueillir des informations et des idées utiles aux travaux du Groupe. UN وسيقوم الفريق وأمانته بالتشاور على نطاق واسع مع الحكومات، والعمليات الحكومية الدولية، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، إضافة إلى أفراد ومنظمات وشبكات المجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص، وذلك بهدف جمع المعلومات وتوليد الأفكار ذات الصلة بعمل الفريق.
    civile, des milieux intellectuels et universitaires, et du secteur privé afin de concourir à la préparation de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies UN موجز أعده رئيس الجمعية العامة لجلسة الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص بغية توفير مدخلات للعملية التحضيرية لاجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى لعام 2011 المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Les initiatives de suivi qui sont importantes pour promouvoir l'adaptation dans le pays comprennent l'élaboration de politiques sur les changements climatiques et l'établissement d'un réseau sur les changements climatiques avec des représentants des pouvoirs publics, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales, des milieux universitaires et du secteur privé. UN وأما مبادرات المتابعة الهامة في تعزيز التكيّف في البلد فتشمل وضع سياسة لتغير المناخ وإقامة شبكة لتغير المناخ تتمثل فيها الحكومة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Le Programme encourage l'instauration de partenariats qui devraient permettre de suivre les progrès accomplis dans l'atténuation du stress hydrique et de recommander des mesures destinées à faire face aux situations difficiles. Il offre aussi un mécanisme global qui permet de réunir les contributions des organisations non gouvernementales, des institutions universitaires et du secteur privé. UN ويشجع البرنامج على تكوين شراكات لرصد التقدم المحرز صوب تخفيف حدة الإجهاد المائي وتقديم توصيات لتصحيح الحالات غير المقبولة؛ كما يتيح آلية واسعة النطاق للجمع بين الإسهامات ذات الصلة المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Ces services visaient à analyser les structures économiques et à institutionnaliser des entités pour améliorer les chaînes logistiques et assurer l'accès aux infrastructures grâce à l'innovation et aux technologies de l'information et des communications, avec le concours du secteur privé, des milieux universitaires et du secteur public. UN وكان الهدف من هذه الخدمات هو تحليل الهياكل الاقتصادية واقتراح إضفاء الطابع المؤسسي على الكيانات من أجل تحسين سلاسل الإمداد وكفالة الوصول إلى الهياكل الأساسية عن طريق الابتكار واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وحشد الدعم من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والقطاع العام.
    Les délégations de haut niveau et les représentants de 147 États, organisations internationales et institutions financières internationales ont participé à cette rencontre, de même que des représentants de gouvernements locaux, d'organisations non gouvernementales, d'institutions universitaires et du secteur privé. UN وشارك في هذا الاجتماع وفود وممثلون رفيعو المستوى من 147 من البلدان والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى جانب ممثلين للحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Sa délégation appuie fermement l'idée d'un renforcement du rôle de la société civile, en particulier des organisations non gouvernementales, des groupements autochtones et des groupements féminins, des milieux universitaires et du secteur privé, y compris des entreprises et des industries. UN 70 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد بقوة تعزيز دور المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية وجماعات السكان الأصليين والجماعات النسائية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص، بما في ذلك مؤسسات الأعمال والصناعة.
    Des activités à l'appui du bénévolat ont eu lieu au niveau mondial et les VNU ont organisé de nombreuses réunions régionales et mondiales à l'intention de diverses parties prenantes des gouvernements, de la société civile, des milieux universitaires et du secteur privé, ce qui a conduit l'Assemblée générale à renouveler son engagement dans sa résolution 66/67. UN ونُفذت أنشطة لدعم العمل التطوعي في كل مكان في العالم، ونظم البرنامج اجتماعات إقليمية وعالمية متعددة لجهات معنية متنوعة من الحكومات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص، أسفرت عن تجديد الالتزام من جانب الجمعية العامة من خلال قرارها 66/67.
    L'UNICEF s'investit également beaucoup dans les consultations multipartites afin d'intégrer différents points de vue (y compris ceux de la société civile, des universitaires et du secteur privé) au débat sur l'après2015. UN كذلك تتعاون اليونيسيف تعاونا وثيقا في عملية التشاور بين أصحاب المصلحة المتعددين، وهي العملية التي تستهدف إشراك أصوات مختلفة - بينها منظمات المجتمع المدني والهيئات الأكاديمية والقطاع الخاص - في المناقشات المتعلقة بما بعد عام 2015.
    Le Programme mondial pour l'évaluation des ressources en eau fournit des données et une analyse complètes de l'état actuel des ressources en eau dans le monde et offre des possibilités de solution qui tiennent compte des contributions des gouvernements, des ONG, des milieux universitaires et du secteur privé. UN 29 - ويوفر البرنامج العالمي لتقييم المياه التابع للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية معلومات وتحليلات شاملة بشأن الوضع الحالي للموارد المائية في العالم والحلول الممكنة في إطار السياسات وهو يجمع بين المساهمات ذات الصلة للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Ont participé à la Réunion plus de 100 délégués, dont plusieurs ministres, des personnalités de gouvernements africains, des experts du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et des représentants d'organisations non gouvernementales, de milieux intellectuels et universitaires et du secteur privé. UN 3 - وضم الاجتماع أكثر من 100 مندوب، كان من بينهم عدة وزراء، وكبار ممثلي الحكومات الأفريقية، وخبراء من منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ومن الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Les processus en jeu sont également l'occasion de réunir des représentants de l'industrie, des milieux universitaires et du secteur public. UN كما تتيح هذه العملية فرصة لاجتماع ممثلين عن قطاع الصناعة والقطاع الأكاديمي والقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد