ويكيبيديا

    "unoca" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمي في وسط أفريقيا
        
    • مركز عمليات الأمم
        
    • المتحدة في أفغانستان
        
    • المتحدة الإقليمي في وسط
        
    • مكتب الأمم المتحدة للتنسيق
        
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par M. Abou Moussa, son Représentant spécial en Afrique centrale et Chef de l'UNOCA. UN ومثل الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة السيد أبو موسى، ممثله الخاص في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    Il a également informé le Comité de la nomination de M. Paul Goa Zoumanigui, Conseiller politique principal, chef de la section politique de l'UNOCA, aux fonctions de secrétaire du Comité. UN وأبلغ اللجنة أيضا بتعيين السيد بول غوا زومانيغي المستشار السياسي الرئيسي، ورئيس القسم السياسي بمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في منصب أمين اللجنة.
    À cet égard, il a pris note de la disponibilité de la CIRGL de collaborer avec l'UNOCA sur les questions de la sécurité transfrontalière. UN وفي هذا الصدد، أحاطت علماً باستعداد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى للتعاون مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بشأن مسائل الأمن عبر الحدود.
    ii) La construction d'une infirmerie avec bunker dans le complexe de l'UNOCA. UN ' 2` تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Les autres locaux sont loués dans le cadre d'accords de partage des coûts relatifs aux services communs; c'est le cas, par exemple, du complexe de l'UNOCA. UN وتُستأجر المباني الأخرى عن طريق ترتيبات لتقاسم تكاليف الخدمات المشتركة، كما هو الحال فيما يخص مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Le Secrétariat du Comité a été assuré par le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (UNOCA). UN 3 - واضطلع بمهام أمانة اللجنة لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    Le Comité a pris note du transfert des fonctions de secrétariat du Comité du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique (UNREC) à l'UNOCA. UN 195 - أحاطت اللجنة علما بنقل مهام أمانة لجنة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    Certains membres ont mentionné le rôle que l'UNOCA devrait jouer en élaborant une approche harmonisée des Nations Unies face à la menace régionale que représente l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). UN ولاحظ بعض الأعضاء الدور الذي يجب أن يلعبه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في وضع نهج منسجم للأمم المتحدة في التصدي للتهديد الإقليمي الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Le 3 juin, les membres du Conseil se sont entretenus avec Abou Moussa, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (UNOCA) récemment créé, dont le Gabon abrite le siège. UN في يوم 3 حزيران/يونيه، التقى أعضاء المجلس بأبي موسى، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا المنشأ حديثا ومقره في غابون.
    Au vu de la complexité des défis posés à la paix et à la sécurité en Afrique centrale, le Secrétaire général a ouvert à Libreville, en janvier 2011, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (UNOCA) et a nommé M. Abou Moussa son Représentant spécial dans la sous-région. UN 56 - وبالنظر إلى تعقد التحديات التي تواجه السلام والأمن في وسط أفريقيا، قام الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2011، بافتتاح مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومقره ليبرفيل، وعين السيد أبو موسى ممثلا خاصا له في المنطقة دون الإقليمية.
    Le représentant de l'UNOCA a fait une présentation au cours de laquelle il a souligné la préoccupation de la communauté internationale face à l'existence de bandes armées et les conséquences de leurs activités dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN 117 - قدم ممثل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا عرضا أكد فيه قلق المجتمع الدولي إزاء وجود عصابات مسلحة وما يترتب على أنشطتها من عواقب في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا.
    Le représentant de l'UNOCA a donné un aperçu général des activités du Bureau dans le domaine de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN 152 - وقدم ممثل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لمحة عامة عن أنشطة المكتب في مجال منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام.
    Sur ce dernier point, le Comité a exprimé sa satisfaction par rapport à l'esprit de collaboration qui règne entre l'UNOCA et la CEEAC avec laquelle il a signé un cadre de coopération le 3 mai 2012. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن ارتياحها لروح التعاون التي تسود بين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي وقع معها إطار تعاون في 3 أيار/مايو 2012.
    Par ailleurs, le Comité a suivi avec intérêt l'exposé de l'UNOCA sur ses activités depuis son installation effective le 2 mars 2011 à Libreville, Gabon. UN 180 - وعلاوة على ذلك، تابعت اللجنة باهتمام عرض مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لأنشطته منذ إنشائه الفعلي في 2 آذار/مارس 2011 في ليبرفيل، بغابون.
    Le Comité a suggéré la mise en place d'une commission préparatoire qui sera composée des membres du bureau ainsi que des représentants de l'UNOCA et du pays hôte. UN 191 - واقترحت اللجنة إنشاء لجنة تحضيرية ستتشكل من أعضاء المكتب، وكذلك من ممثلين عن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والبلد المضيف.
    iii) La part revenant à la Mission des accords de partage des coûts communs, y compris de location, pour les locaux occupés par les services d'appui à la Mission dans le complexe de l'UNOCA à Kaboul; UN ' 3` حصة البعثة في ترتيبات تقاسم التكاليف المشتركة، بما فيها الإيجار، للمباني المشغولة من جانب دعم البعثة داخل مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بكابل؛
    i) La part revenant à la Mission dans le coût (y compris le loyer) des locaux occupés par les services administratifs au complexe de l'UNOCA à Kaboul et par le bureau régional de Hérat, qui font l'objet d'un accord de partage des coûts; UN ' 1` حصة البعثة من تكلفة المباني، بما فيها استئجارها، التي تشغلها المكاتب الإدارية في مجمَّع مركز عمليات الأمم المتحدة في كابل، ومكتب هرات الإقليمي، الخاضعين لترتيب تقاسم التكاليف؛
    v) De matériel d'hébergement pour les nouvelles unités d'habitation du complexe de l'UNOCA et des bureaux de région de Bamyan, Mazari Sharif et Kunduz (863 400 dollars); UN ' 5` معدات إقامة لوحدات الإقامة الجديدة في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وفي المكاتب الإقليمية الموجودة في باميان ومزار شريف وقندز (400 863 دولار)؛
    D'autres, comme le complexe de l'UNOCA et les bureaux d'Islamabad et d'Hérat, Qalat et Téhéran, sont loués dans le cadre d'un accord de partage des coûts relatifs aux services communs. UN وبعض المباني الأخرى مستأجرة من خلال ترتيب لتقاسم التكاليف، مثل أماكن العمل في مجمَّع مكتب الأمم المتحدة للتنسيق لأفغانستان في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد