Toutefois, pour six d'entre eux, l'UNOPS avait obtenu une prorogation du délai. | UN | إلا أنه في ما يتعلق بستة من تلك المشاريع، كان المكتب قد اتفق مع الزبائن على تمديد الوقت. |
Au paragraphe 35, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation visant à ce que le Bureau continue à contrôler les marges de profit de tous ses projets. | UN | في الفقرة 35 أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يواصل المكتب رصد هوامش الربح لجميع مشاريعه. |
L'UNOPS avait accepté de revoir les procédures relatives aux comptes d'avances temporaires. | UN | وكان المكتب قد وافق على استعراض عملياته بشأن حسابات السلف. |
L'UNOPS avait fait le calcul qu'en termes de rephasage, 80 pour cent seulement des activités de 2000 seraient rephasées en 2001. | UN | وقال إن مكتب خدمات المشاريع قد افترض، من حيث إعادة تكوين مراحل الإنجاز أن 80 في المائة فقط من الأنشطة المقررة لعام 2000 سوف يتواصل تنفيذها في عام 2001. |
Pour les dates sur lesquelles ont porté ses vérifications, le Comité a constaté que l'UNOPS avait engagé des dépenses avant réception des fonds alloués par l'ONU. | UN | 380 - ولاحظ المجلس أنه بالنسبة للتواريخ التي شملتها المراجعة، كان مكتب خدمات المشاريع قد تكبد نفقات قبل تلقي أموال من الأمم المتحدة. |
Le Comité a été informé que l'UNOPS avait un centre de services, installé à Bangkok et chargé de gérer les transactions relatives aux ressources humaines. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن المكتب لديه مركز خدمات واحد في بانكوك يقوم على تجهيز معاملات في مجال الموارد البشرية. |
Il a fait remarquer que l'UNOPS avait suivi la formule standard habituelle d'établissement du rapport mais était disposé à collaborer avec le PNUD et le FNUAP pour établir un rapport plus approfondi. | UN | وأشار إلى أن المكتب قد اتبع طريقة معيارية لإعداد التقرير، بيد أنه مستعد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لإصدار تقرير أكثر عمقا. |
Le Directeur exécutif a indiqué que l'UNOPS avait déjà publié des informations sur quelque 1 150 projets, y compris des détails concernant le décaissement de près de 4 millions d'USD. | UN | وأشار إلى أن المكتب قد كشف بالفعل المعلومات المتعلقة بنحو 150 1 مشروعا، بما في ذلك تفاصيل عن إنفاق ما يقرب من 4 ملايين دولار. |
Avant de lancer le projet pilote, l'UNOPS avait mené un programme de perfectionnement pour tous les cadres supérieurs comprenant une évaluation tous azimuts. | UN | وقبل بدء المشروع التجريبي، كان المكتب قد نفذ برنامجا لكبار القادة موجها لجميع المديرين، شمل عملية استقاء الآراء من الرؤساء والمرؤوسين والنظراء. |
L'UNOPS avait satisfait aux normes internationales les plus élevées sur les meilleures pratiques et respecté le principe de viabilité tout en demeurant engagé avec ses partenaires des Nations Unies et en s'acquittant de son mandat découlant de l'examen quadriennal. | UN | وأضاف أن المكتب قد استوفى أرفع المعايير الدولية لأفضل الممارسات ومبادئ الاستدامة، بينما ظل يتعامل مع شركاء الأمم المتحدة وملتزما بولايته بموجب الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات. |
Il a fait remarquer que l'UNOPS avait suivi la formule standard habituelle d'établissement du rapport mais était disposé à collaborer avec le PNUD et le FNUAP pour établir un rapport plus approfondi. | UN | وأشار إلى أن المكتب قد اتبع طريقة معيارية لإعداد التقرير، بيد أنه مستعد للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لإصدار تقرير أكثر عمقا. |
L'UNOPS avait satisfait aux normes internationales les plus élevées sur les meilleures pratiques et respecté le principe de viabilité tout en demeurant engagé avec ses partenaires des Nations Unies et en s'acquittant de son mandat découlant de l'examen quadriennal. | UN | وأضاف أن المكتب قد استوفى أرفع المعايير الدولية لأفضل الممارسات ومبادئ الاستدامة، بينما ظل يتعامل مع شركاء الأمم المتحدة وملتزما بولايته بموجب الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات. |
15. Dès avril 2010, l'UNOPS avait achevé la migration de tous les comptes d'avances temporaires vers des comptes bancaires Atlas. | UN | 15 - بحلول نيسان/أبريل 2010، كان المكتب قد انتهى من نقل كل حسابات السلف الخاصة به إلى حسابات مصرفية وفق نظام أطلس. |
Au mois de juin 2008, l'UNOPS avait recouvré 75 % des revenus locatifs à percevoir. | UN | 67 - لغاية حزيران/يونيه 2008 كان المكتب قد حصَّل نسبة 75 في المائة من الإيجارات المستحقة الدفع غير المسددة. |
Au mois de juin 2008, l'UNOPS avait recouvré 75 % des soldes débiteurs. | UN | 741 - في حزيران/يونيه 2008 كان المكتب قد حصل نسبة 75 في المائة من الإيجارات المستحقة الدفع غير المسددة. |
Toutefois, le Comité n'a pas été en mesure de vérifier que l'UNOPS avait été effectivement défrayé de ses dépenses d'appui sur le terrain. | UN | 388 - بيد أن المجلس لم يستطع أن يؤكد أن المكتب قد استرد تكاليف الدعم الميداني. |
Le Directeur exécutif a indiqué que l'UNOPS avait déjà publié des informations sur quelque 1 150 projets, y compris des détails concernant le décaissement de près de 4 millions d'USD. | UN | وأشار إلى أن المكتب قد كشف بالفعل المعلومات المتعلقة بنحو 150 1 مشروعا، بما في ذلك تفاصيل عن إنفاق ما يقرب من 4 ملايين دولار. |
L'UNOPS avait fait savoir qu'il approuvait les recomman-dations du rapport du Comité des commissaires aux comptes pour 1998-1999 et il s'employait à les mettre en application. | UN | وقال إن مكتب خدمات المشاريع قد أبدى اتفاقه مع توصيات تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة 1998-1999 وإنه يعمل بنشاط في تنفيذ تلك التوصيات. |
Lors de l'examen du projet de budget pour l'exercice 2014-2015, le Comité consultatif a été informé que l'UNOPS avait amélioré la qualité et l'efficacité de ses services en prenant pour références des organisations privées et publiques de renommée mondiale. | UN | 8 - أبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقديرات الميزانية للفترة 2014-2015، بأن مكتب خدمات المشاريع قد حسّن نوعية وكفاءة خدماته عن طريق اتخاذ منظمات خاصة وعامة من الطراز العالمي الأول أساسا مرجعيا لأدائه. |
Le Directeur exécutif par intérim a déclaré qu'au vu de ses excellents résultats l'UNOPS avait les moyens et le devoir d'investir dans l'amélioration de ses services. | UN | 110 - وعلى ضوء الأداء القوي المستمر للمكتب، أكد المدير التنفيذي المؤقت أن المكتب لديه القدرة والمسؤولية للاستثمار في تحسين الخدمات. |
Le Directeur exécutif par intérim a déclaré qu'au vu de ses excellents résultats l'UNOPS avait les moyens et le devoir d'investir dans l'amélioration de ses services. | UN | 110 - وعلى ضوء الأداء القوي المستمر للمكتب، أكد المدير التنفيذي المؤقت أن المكتب لديه القدرة والمسؤولية للاستثمار في تحسين الخدمات. |