ويكيبيديا

    "urbaine en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحضري في
        
    • الحضر في
        
    • الحضرية عن طريق
        
    • المدن في
        
    • المناطق الحضرية في
        
    • المجتمعات العمرانية في
        
    • الحضرية في عام
        
    • حضرية في
        
    • المناطق الحضرية على
        
    • الحضري من خلال
        
    Des activités de recherche concernant le défi de la croissance urbaine en Afrique ont été entamées à la fin de l'année. UN واستهل العمل في نهاية السنة في أنشطة بحثية تتصل بالتحدي الناجم عن النمو الحضري في افريقيا.
    C'est ainsi que les migrations internes et la reclassification représentaient seulement 25 % de la croissance urbaine en Afrique, 34 % en Amérique latine et 64 % en Asie. II. PROJECTIONS DÉMOGRAPHIQUES MONDIALES UN وهكذا فإن الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف السكان لم تتسببا في غير ٢٥ في المائة من النمو الحضري في أفريقيا، و ٣٤ في المائة في أمريكا اللاتينية، و ٦٤ في المائة في آسيا.
    Entre 1985 et 1990, seulement 51 % de la population urbaine en Afrique avaient accès à des installations sanitaires contre 16 % pour la population rurale. UN وفي الفترة بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠، بلغت نسبة من تتوفر لهم مرافق صحية من سكان الحضر في افريقيا ٥١ في المائة مقابل ١٦ في المائة من سكان الريف.
    52. En Thaïlande, le Gouvernement a contribué à l'amélioration de la gouvernance urbaine en soutenant les réseaux ou fédérations communautaires et en collaborant avec eux. UN 52- وفي تايلند، قامت الحكومة الوطنية بتعزيز الحوكمة الحضرية عن طريق تدعيم الشبكات أو الاتحادات المحلية والتعاون معها.
    Cinq cent quarante-sept de ces familles résidaient en zone urbaine en Arménie. UN وكانت أكبر نسبة من تلك الأسرة، وعددها 547 أسرة، من سكان المدن في أرمينيا.
    Selon la révision de 2003, 48 % de la population mondiale vivait en zone urbaine en 2003. UN وبحسب تنقيح عام 2003، فإن 48 في المائة من سكان العالم كانوا يعيشون في المناطق الحضرية في عام 2003.
    La conférence interaméricaine pour le logement et des séminaires spécialisés organisés par l'Union interaméricaine pour le logement constituent les forums régionaux les plus importants sur la politique de logement, le financement du logement et la gestion urbaine en Amérique latine. UN يعد مؤتمر الإسكان للبلدان الأمريكية والحلقات الدراسية المتخصصة التي ينظمها الاتحاد من أهم المنتديات الإقليمية المعنية بسياسات الإسكان وتمويل الإسكان وإدارة المجتمعات العمرانية في أمريكا اللاتينية.
    De plus, ONU-Habitat et la Banque examinent des possibilités de collaboration dans de nouveaux domaines, axées sur la gestion des eaux usées et l'assainissement urbain à Kigali, et sur le rendement énergétique de l'habitat et la mobilité urbaine en Afrique orientale. UN كما تجري مناقشة مجالات جديدة للتعاون بين الموئل والمصرف، مع التركيز على المياه المستعملة والصرف الصحي الحضري في كيغالي وعلى الكفاءة في استخدام الطاقة في قطاع الإسكان والتنقل الحضري في شرق أفريقيا.
    La révision de 2009 des perspectives démographiques mondiales a confirmé que plus de la moitié de la population mondiale vivait en zone urbaine en 2010. UN 28 - ويؤكد تنقيح عام 2009 لتوقعات التوسع الحضري في العالم أن أكثر من نصف سكان العالم في عام 2010 يعيشون في مناطق حضرية.
    Dans sa déclaration, Mme Fernandes s'est penchée plus particulièrement sur la croissance urbaine en Amérique latine, particulièrement au Brésil. UN 34 - وركزت السيدة فرنانديز، في بيانها، على النمو الحضري في أمريكا اللاتينية، والبرازيل خاصة.
    Le taux de croissance urbaine en Afrique est le plus élevé du monde (4,35 % par an). UN ومعدل النمو الحضري في افريقيا هو أعلى منه في أي مكان آخر في العالم )٣٥ر٤ في المائة سنويا(.
    10. Prie également la Directrice exécutive de favoriser la fusion du Forum sur le milieu urbain et du Forum international sur la pauvreté urbaine en un nouveau forum urbain, en vue de renforcer la coordination de l'appui international aux fins de l'application du Programme pour l'habitat; UN 10 - تطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعمل على دمج المنتدى البيئي الحضري والمنتدى الدولي المعني بالفقر الحضري في منتدى حضري جديد، بهدف تعزيز تنسيق الدعم الدولي لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    Population urbaine en pourcentage de la population totale dans la RPDC et dans le monde, 1954-1994 UN نسبة سكان الحضر في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والعالم، في الفترة 1954-1994
    40. Dans le même temps, le PNUD, dans le cadre du projet intitulé " Gestion des affaires publiques et développement humain " (RLA/92/030), a financé la participation de plusieurs ressortissants de la région à la réunion organisée par le SELA sur les problèmes de la jeunesse urbaine en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ٠٤ - وفي نفس الوقت، قام البرنامج اﻹنمائي، من خلال مشروع RLA/92/030 المعنون " اسلوب الحكم والتنمية البشرية " ، بتمويل مشاركة أفراد عديدين من المنطقة في الاجتماع الذي عقدته المنظومة بشأن التحديات التي تواجه شباب الحضر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Population urbaine en pourcentage UN نسبة سكان الحضر في المائة
    En Inde, le budget national pour 2002-2003 prévoit, pour la première fois, des mesures visant à introduire des réformes de la gestion urbaine en établissant un Fonds d'incitation à la réforme urbaine, un Fonds sur les problèmes des villes et un Fonds pour l'investissement dans l'infrastructure. UN وفي الهند، اتخذت في الميزانية الوطنية للفترة 2002 - 2003، ولأول مرة، خطوات لإدخال إصلاحات على الإدارة الحضرية عن طريق إنشاء صندوق حوافز الإصلاحات الحضرية، وصندوق التصدي للمدن وصندوق مشترك للبنية الأساسية.
    58. En Thaïlande, l'Institut de développement des organisations communautaires illustre bien le rôle que le Gouvernement peut jouer dans l'amélioration de la gouvernance urbaine en soutenant les réseaux ou fédérations communautaires et en collaborant avec eux. UN 58- يقدم معهد تطوير منظمات المجتمعات المحلية() في تايلند مثالاً مفيداً على الدور الذي يمكن للحكومة أن تضطلع به لإرساء الحوكمة الحضرية عن طريق إنعاش الشبكات أو الاتحادات المحلية والتعاون معها.
    ii) Publications isolées. Réglementation dans le secteur des communications dans les pays de l’Afrique australe; étude comparée sur l’administration urbaine en Afrique australe; harmonisation des définitions et choix des indicateurs de performance dans le secteur routier dans des couloirs de transit choisis en Afrique australe; UN ' ٢` منشورات غير متكررة: لوائح تنظيم صناعة الاتصالات في بلدان الجنوب اﻷفريقي، ودراسة مقارنة عن إدارة المدن في الجنوب اﻷفريقي، ومواءمة التعاريف واختيار مؤشرات اﻷداء لقطاع الطرق في بعض ممرات العبور المختارة في الجنوب اﻷفريقي؛
    La Bolivie encourageait la mise en place d'un système hiérarchisé de villes dans le but d'assurer un développement régional et urbain intégré, tenant compte des plans d'utilisation des sols, et de réduire les taux élevés de croissance urbaine en encourageant le développement de villes moyennes. UN وتقوم بوليفيا بتعزيز نظام ذي تركيب هرمي للمدن بغية تحقيق تنمية حضرية إقليمية متكاملة على أساس استغلال اﻷراضي، من أجل خفض معدلات النمو الحضري المرتفعة عن طريق إبقاء حجم المدن في مستوى وسيط.
    En Afrique du sud, plus de 300 cas ont été recensés en zone urbaine en 2012. UN ففي جنوب أفريقيا، أُبلغ عن حدوث ما يزيد عن 300 حالة من العنف الجنسي والجنساني في المناطق الحضرية في عام 2012.
    ONU-Habitat a également signé un accord relatif aux contributions en vue de préparer une étude sur l'inégalité urbaine en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN كما وقع الموئل اتفاق مساهمة للتحضير لإجراء دراسة عن عدم المساواة في المناطق الحضرية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La conférence sur le logement et les séminaires et colloques spécialisés organisés par l'Union interaméricaine pour le logement sont les enceintes régionales les plus importantes consacrées à la politique et au financement du logement et à la gestion urbaine en Amérique latine. UN يعد مؤتمر الإسكان والحلقات الدراسية والمؤتمرات المتخصصة التي ينظمها الاتحاد من أهم المنتديات الإقليمية المعنية بسياسات الإسكان وتمويل الإسكان وإدارة المجتمعات العمرانية في أمريكا اللاتينية.
    Environ 47 % de la population totale de la région vivaient en zone urbaine en 1975, 53 % en 1985 et 57 % en 1995, et ce pourcentage devrait atteindre 60 % d’ici à l’an 2000. UN نسبة ٤٧ في المائة تقريبا من إجمالي سكان المنطقة بمناطق حضرية في عام ١٩٧٥، فإن هذه النسبة قد ارتفعت إلى ٥٣ في المائة في عام ١٩٨٥، والى ٥٧ في المائة في عام ١٩٩٥، ومن المتوقع لها أن تناهز ٦٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    En milieu urbain, la couverture en eau potable est demeurée élevée au cours des deux dernières décennies, et actuellement 4 % seulement de la population urbaine en est privée. UN وظلت نسبة توفير مياه الشرب عالية في المناطق الحضرية على مدى العقدين الماضيين، ولم يعد هنالك حاليا سوى 4 في المائة من سكان المناطق الحضرية ممن يعتمدون على مصادر غير محسنة.
    Cette initiative est conçue de façon à montrer comment il est possible de faire tomber l'un des plus grands obstacles à la réduction de la pauvreté urbaine en diminuant les risques perçus par le secteur bancaire national dans la fourniture de moyens de financement de logements pour les citadins pauvres sur une base durable. UN والقصد من هذه المبادرة هو تبيان كيف يمكن إزالة أحد أكبر العوائق أمام الحد من الفقر الحضري من خلال خفض الأخطار التي يرى القطاع المصرفي المحلي أنها موجودة بفضل آليات تمويل تضمن حصول الفقراء الحضر على السكن بشكل مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد