ويكيبيديا

    "urbaines que dans les zones rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحضرية والريفية
        
    • الحضرية منه في المناطق الريفية
        
    • الحضرية عنه في المناطق الريفية
        
    • الحضرية أو الريفية
        
    • الحضرية أكثر من المناطق الريفية
        
    • الحضرية والمناطق الريفية على
        
    Il note en outre avec préoccupation que la couverture du réseau d'assainissement reste faible, tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن التغطية الصحية تظل متدنية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Sur le plan social, des progrès considérables ont été enregistrés dans le secteur des soins de santé destinés aux femmes, tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وفي المجال الاجتماعي، لوحظ قدر كبير من التقدم في الرعاية الصحية للمرأة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    De vastes segments de la société, tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales, continuent de dépendre de façon critique de l'assistance humanitaire internationale. UN ولا تزال قطاعات كبيرة من المجتمع في كل من المناطق الحضرية والريفية تعتمد إلى حد كبير على المساعدة الإنسانية الدولية.
    Cette baisse a été plus prononcée dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وكان هذا الانخفاض أكثر حدة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Le taux de fécondité est moindre dans les zone urbaines que dans les zones rurales. UN ويقل معدل الخصوبة في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية.
    Fournir des informations sur les projets envisagés dans l'immédiat pour améliorer les services sanitaires aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خُطط عاجلة وُضعت لتحسين خدمات الصحة في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Il ressort des statistiques que les Péruviennes sont davantage concentrées dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN تبين الإحصاءات أن المرأة البيروية يتركز وجودها في المناطق الحضرية أكثر من المناطق الريفية.
    Il n'y a pas de systèmes de chauffage collectif, alors que la fourniture de courant électrique est aussi problématique dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN ولا توجد شبكة مركزية للتدفئة، في حين أن إمدادات الطاقة الكهربائية تكتنفها المشاكل في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    Ces publications ont été distribuées dans les centres hospitaliers et les écoles secondaires, aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales, ainsi que dans l'hôpital d'État. UN ووزعت هذه النشرات على المراكز الصحية والمدارس الثانوية في كل من المناطق الحضرية والريفية وكذلك في المستشفى الحكومي.
    Par rapport aux autres régions du pays, c'est dans la région de la Costa que les pourcentages sont les plus élevés, tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتسجل المناطق الساحلية أعلى الأرقام لكل من المناطق الحضرية والريفية.
    On observe cette diminution de la taille des foyers aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN ويلاحظ هذا الانخفاض في المناطق الحضرية والريفية على حدٍ سواء.
    Par ailleurs, il faut prendre des mesures importantes tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales pour s'assurer que la qualité de l'eau fournie est sans danger pour la consommation humaine. UN 85 - كما يلزم بذل جهود واسعة النطاق في المناطق الحضرية والريفية على السواء لضمان سلامة المياه الموزعة للاستهلاك البشري.
    Il lui recommande de veiller à ce que les procédures, les installations et le matériel de vote soient accessibles, aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتوصي اللجنة بأن تيسر الدولة الطرف إمكانية استخدام إجراءات الانتخاب ومرافقه ومواده في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    55. Cette amélioration est apparue tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN 55- وسُجّل هذا الانخفاض في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    L'adaptation dans le domaine de l'eau exige un bon aménagement de l'espace, tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales, notamment un bon aménagement du territoire et des investissements judicieux dans les infrastructures; UN ويتطلب التكيّف فيما يتعلق بالمياه تخطيطاً مكانياً جيداً في المناطق الحضرية والريفية على السواء، بما يشمل التخطيط السليم لاستخدام الأراضي والاستثمار الحكيم في الهياكل الأساسية؛
    Fournir des données ventilées par sexe sur les taux de fréquentation scolaire dans l'enseignement primaire et secondaire, ainsi que dans l'enseignement professionnel et supérieur, tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN ويرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس عن معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي والمهني والتعليم العالي، في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Il est plus élevé dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وهو أعلى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    La prévalence de ce virus varie considérablement, les taux étant généralement plus élevés dans les pays en développement que dans les pays développés et dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وتتفاوت نسب تفشي هذا الفيروس تفاوتا كبيرا إذ هناك عموما معدلات أعلى في البلدان النامية منه في البلدان المتقدمة النمو وفي المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Des services de santé de qualité sont plus aisément accessibles dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN ٤٥ - يُتاح الحصول على الخدمات الصحية الجيدة بسهولة أكبر في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Les pourcentages de violences physiques sont beaucoup plus élevés dans les zones urbaines que dans les zones rurales : à Bogotá et Medellín, ils atteignent 8 et 9 % respectivement. UN وترتفع حالات العنف البدني في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية: إذ يبلغ المعدل ٩,٨ في المائة في بوغوتا وميدلين على التوالي.
    73. Il y a une plus grande indépendance économique chez les femmes dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN 73 - تتمتع النساء باستقلال اقتصادي أكبر في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية.
    Il est obligatoire pour les couples, aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales, qui ont choisi un mariage religieux; ils sont tenus de suivre les cours organisés par le mouvement Cana. UN وحضور الدورات التي تعدها حركة كانا إلزامي للأزواج الذين يختارون الزواج الديني سواء كانوا يقطنون في المناطق الحضرية أو الريفية.
    La forte dépendance de l'informatique en nuage et des systèmes intelligents à l'égard d'infrastructures de haut débit implique que leurs incidences positives seront probablement davantage ressenties dans les pays développés que dans les pays en développement, dans les pays à revenu intermédiaire que dans les PMA, et dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN واعتماد الحوسبة السحابية والنُظم الذكية بشكل كبير على الهياكل الأساسية للنطاق العريض يعني أن آثارها الإيجابية ستنعكس على الأرجح بوضوح أكبر في البلدان المتقدمة أكثر من البلدان النامية، وفي البلدان المتوسطة الدخل أكثر من أقل البلدان نمواً، وفي المناطق الحضرية أكثر من المناطق الريفية.
    55. Les membres ont demandé si les écoles réservées aux garçons et aux filles mentionnées dans le rapport existaient toujours tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales et si les facteurs économiques n'avaient pas amené un système d'éducation mixte. UN ٥٥ - واستفسر اﻷعضاء عما إذا كانت المدارس التي يقتصر الالتحاق بها على أحد الجنسين والمذكورة في التقرير لا تزال موجودة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، وعما إذا كانت العوامل الاقتصادية لم تفض إلى اﻷخذ بالنظام المدرسي للتعليم المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد