ويكيبيديا

    "urbaines que rurales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحضرية والريفية
        
    • الحضرية أو الريفية
        
    • الريفية والحضرية على
        
    • الحضرية والمناطق الريفية على
        
    L'an dernier, il a touché près de 400 000 enfants et adolescents dans les zones tant urbaines que rurales. UN وفي العام الماضي وصلت المنحة إلى حوالي 000 400 طفل ومراهق، في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Le nombre de femmes qui travaillent dans des zones tant urbaines que rurales s'est accru régulièrement depuis 1995. UN وقد ازداد عدد النساء العاملات في كل من المناطق الحضرية والريفية زيادة مطردة منذ عام 1995.
    Dans le monde entier, les inégalités en matière de propriété foncière dans les zones tant urbaines que rurales constituent également un facteur aggravant. UN كما تلعب اللامساوة على صعيد ملكية الأراضي عالمياً في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء دور المُفاقم للأوضاع.
    Cette opération a aussi permis d'affiner les indicateurs de référence pour les zones tant urbaines que rurales. UN وقد ساعدت هذه العملية على صقل البيانات الأساسية لبوتان، بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Une réforme des soins de santé primaires fournis aux plus défavorisés est en cours; elle vise à développer et élargir la couverture des soins dans les dispensaires et les polycliniques des zones tant urbaines que rurales. UN وقد عززت الرعاية اﻷولية للقطاعات القليلة الموارد، وارتفع عدد العيادات والمستوصفات وتغطيتها، سواء القطاعات الحضرية أو الريفية.
    Cette question concerne les zones tant urbaines que rurales. UN وهذه هي القضية الأساسية بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية.
    La quantité d'eau mise à la disposition des consommateurs s'est stabilisée dans le centre et le sud de l'Iraq et a augmenté dans les zones tant urbaines que rurales du nord. UN واستقر معدل كمية الماء المتاحة للمستهلكين في الوسط والجنوب، فيما سجل ارتفاعا في المناطق الحضرية والريفية في الشمال.
    La femme vit en moyenne plus longtemps que l'homme, dans les zones tant urbaines que rurales de la Lituanie. UN وفي المتوسط تعمّر النساء أكثر من الرجال في كل من المناطق الحضرية والريفية من ليتوانيا.
    Pour ceux qui appartiennent à une religion, ces séances sont parfois organisées par des organisations religieuses dans les zones tant urbaines que rurales. UN وبالنسبة للذين ينتمون إلى ديانة، تقدَّم المشورة أحيانا من جانب منظماتهم الدينية بالمناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Il est également significatif que l'article 9 impose expressément aux États l'obligation d'assurer l'accessibilité dans les zones tant urbaines que rurales. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن المادة 9 تفرض صراحة على الدول الأطراف واجب كفالة إمكانية الوصول في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Ces textes protègent aussi bien les femmes urbaines que rurales. Article 15 UN والنصوص ذات الصلة تحمي كلا من المرأة الحضرية والريفية.
    La qualité de l'eau s'est dégradée dans de nombreuses zones urbaines et le manque d'eau potable aussi bien dans les zones urbaines que rurales constitue désormais un problème sanitaire majeur. UN وتدهورت نوعية المياه في العديد من المناطق الحضرية، بينما تشكل محدودية الكميات المتوافرة من مياه الشرب في المناطق الحضرية والريفية على السواء مشكلة صحية حرجة.
    Si les activités de l'UNICEF étaient limitées auparavant aux zones urbaines, le programme est maintenant exécuté dans les zones tant urbaines que rurales. UN وبالرغم من أن أنشطة اليونيسيف لم يضطلع بها فيما سبق إلا في المناطق الحضرية، يجري تنفيذ البرنامج حاليا في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.
    Le représentant a déclaré qu’aussi bien dans les zones urbaines que rurales les femmes se heurtaient à des problèmes dus à la pauvreté et à la marginalisation et que les groupes féminins et communautaires avaient un rôle important à jouer dans la solution de ces problèmes. UN وذكر الممثل أن النساء في كل من المناطق الحضرية والريفية يعانين من مشاكل ناجمة عن الفقر والتهميش، وأن للمرأة والفئات المجتمعية دورا هاما في معالجة هذه المشاكل.
    Le conflit armé qui touche la plupart de la population, a des conséquences dramatiques sur la situation générale du pays, y compris l'économie et la vie quotidienne de ses citoyens, tant dans les zones urbaines que rurales, au nord comme au sud. UN ويؤثر النزاع المسلح على السواد اﻷعظم من السكان وتترتب عليه آثار درامية بالنسبة للحالة العامة للبلاد، بما في ذلك الاقتصاد والحياة اليومية للمواطنين، في المناطق الحضرية والريفية وفي الجنوب والشمال معا.
    Le nombre de personnes dont on considère qu'elles ne disposent pas d'un assainissement approprié s'est accru de 274 millions au cours de ces quatre années, la couverture ayant reculé dans les zones tant urbaines que rurales. UN وارتفع عدد اﻷشخاص الذين يعتبرون مفتقرين إلى المرافق الصحية الملائمة بـ ٢٧٤ مليون خلال تلك السنوات اﻷربع، مع انخفاض التغطية في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Il est également significatif que l'article 9 impose expressément aux États l'obligation d'assurer l'accessibilité dans les zones tant urbaines que rurales. UN 13- ومن الأهمية بمكان أيضاً أن المادة 9 تفرض صراحة على الدول الأطراف واجب كفالة إمكانية الوصول في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Le programme s'est aussi révélé être un mécanisme efficace pour améliorer les compétences de gestion des petites et moyennes entreprises aussi bien urbaines que rurales. UN وأثبت البرنامج أيضاً أنه آلية مهمة لتعزيز مهارات مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال الأعمال في المناطق الحضرية والريفية.
    Le Comité recommande qu'une aide judiciaire soit mise à disposition des victimes, tant dans les zones urbaines que rurales, et que les certificats médicaux requis soient fournis gratuitement. UN وتوصـي أيضا بتوفيـر المساعدة القانونية لضحايا هذا العنف في المناطق الحضرية والريفية على السـواء وبأن تُسلم لهن الشهادات الطبية اللازمة بالمجان.
    Les lois n'offrent pas de solution juridique nette face à ces problèmes et de nouvelles formes d'exploitation se font jour et se répandent dans les communautés tant urbaines que rurales. UN ولا تبدو القوانين واضحة في التعامل مع هذه المشاكل حيث تنشأ أشكال جديدة من الاستغلال بل وتتزايد سواء في المجتمعات الحضرية أو الريفية.
    La famille reste profondément ancrée dans la société malawienne et est extrêmement respectée tant dans les zones urbaines que rurales. UN ولا تزال الأُسرة مترسخة بعمق في المجتمع الملاوي وتحظى باحترام كبير في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Si la pauvreté est élevée tant dans les zones urbaines que rurales, la situation est particulièrement grave dans ces dernières, qui sont la clef de voûte de l'économie nationale. UN وبينما ترتفع نسبة الفقر في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء فإن الحالة بلغت حد الخطورة في اﻷخيرة التي تعد الدعامة اﻷساسية لاقتصاد البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد