ويكيبيديا

    "urgence une réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع عاجل
        
    Le Représentant permanent a demandé au Conseil de convoquer d'urgence une réunion pour condamner ces combats et imposer des sanctions aux deux pays. UN وطلب الممثل الدائم إلى المجلس عقد اجتماع عاجل لإدانة القتال الذي نشب، وفرض جزاءات على هذين البلدين.
    Je voudrais vous demander de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité pour me permettre de faire une déclaration condamnant ces mensonges. UN وأود أن أطلب اليكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن، والسماح لي بإلقاء بيان يدين هذه اﻷكاذيب.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous demander de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité afin que celui-ci examine la question de l'enlèvement d'un citoyen libanais, M. Mustafa Al-Dirani, par des commandos israéliens. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في قيام الكوماندوس الاسرائيليين باختطاف السيد مصطفى الديراني، وهو مواطن لبناني.
    446. En application de cette résolution, j'ai donné instruction au Secrétariat général de convoquer d'urgence une réunion du groupe d'experts et j'ai établi à l'intention de ce groupe un dossier de référence contenant tous les documents nécessaires pour leurs travaux. UN لذلك القرار، وجهت الأمانة العامة دعوة إلى عقد اجتماع عاجل لفريق الخبراء، وأعدت للفريق ملفاً مرجعياً تنفيذاً يشمل كافة الوثائق وأوراق العمل اللازمة لهذه المهمة.
    Au vu des récentes agressions très graves commises par la Thaïlande, qui font peser une lourde menace sur la paix et la stabilité dans la région, je vous prie de convoquer de toute urgence une réunion du Conseil de sécurité, pour mettre un terme à l'agression de la Thaïlande. UN وفي ضوء الاعتداءات الخطيرة للغاية التي قامت بها مؤخرا تايلند، التي تهدد بشكل خطير السلام والاستقرار في المنطقة، ألتمس منكم الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن من أجل وقف العدوان التايلندي.
    Le Gouvernement yougoslave invite donc le Gouvernement albanais à se montrer disposé à coopérer et, en premier lieu, à accepter la proposition de tenir d'urgence une réunion de la Commission principale mixte yougoslave- albanaise des incidents frontaliers, puis une réunion au niveau ministériel. UN ولذلك فإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو حكومة ألبانيا الى إبداء استعدادها للتعاون، وكخطوة أولى، الى قبول الاقتراح الداعي الى عقد اجتماع عاجل للجنة الرئيسية المشتركة بين الدول لحوادث الحدود وعقد اجتماع على المستوى الوزاري بعد ذلك.
    Conformément à l'article 2 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous demander de convoquer d'urgence une réunion du Conseil pour examiner la situation extrêmement dangereuse créée par l'action militaire unilatérale de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie. UN عملا بالمادة ٢ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES Conformément à la pratique établie du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous demander de convoquer d'urgence une réunion du Conseil pour examiner la situation extrêmement dangereuse créée par l'action militaire unilatérale de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie. UN وفقا للممارسة المعمول بها حاليا في مجلس اﻷمن، يشرفني أن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في حالة خطيرة للغاية سببها العمل العسكري الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي من جانب واحد ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de vous demander, au nom des 113 pays membres du Mouvement, de convoquer de toute urgence une réunion de l'Assemblée générale des Nations Unies afin d'examiner la question de Palestine et la situation au Moyen-Orient au titre des points 35 et 33 de l'ordre du jour, respectivement. UN أتشرف بأن أكتب اليكم، بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، كي أطلب، باسم ١١٣ دولة عضو بحركة بلدان عدم الانحياز، عقد اجتماع عاجل للجمعية العامة لﻷمم المتحدة للنظر في قضية فلسطين، في إطار البند ٣٥، وفي الحالة في الشرق اﻷوسط، في إطار البند ٣٣.
    J'ai également l'honneur de vous prier de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité avec la participation de Son Excellence Hor Namhong, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale du Royaume du Cambodge, pour examiner cet acte flagrant d'agression perpétré par la Thaïlande, qui fait peser une grave menace sur la paix et la sécurité dans la région. UN وأتشرف أيضا بأن ألتمس منكم الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن بمشاركة معالي السيد هور نامهونغ، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتعاون الدولي في مملكة كمبوديا، من أجل النظر في هذا العدوان التايلندي السافر، الذي يشكل انتهاكا خطيرا للسلام والأمن في المنطقة.
    7. Demande en outre au Président de la Commission de l'UA de convoquer d'urgence une réunion entre l'UA et l'Union européenne (UE), pour examiner la question, en vue de trouver une solution durable à ce problème et, en particulier, de s'assurer que ces mandats sont retirés et ne sont applicables dans aucun pays; UN 7 - يطلب أيضا من رئيس مفوضية الاتحاد تنظيم اجتماع عاجل بين الاتحادين الأفريقي والأوروبي لمناقشة المسألة بغية إيجاد حلول دائمة لها وخاصة ضمان سحب هذه الإعلانات وعدم تنفيذها في أي بلد؛
    D'ordre de mon gouvernement, qui assure la présidence de la neuvième Conférence islamique au sommet, j'ai l'honneur de vous demander de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité afin que celui-ci examine les événements dangereux et les mesures d'oppression prises par les autorités israéliennes à l'encontre du peuple palestinien dans le territoire arabe occupé. UN بتكليف من حكومتي بصفتها رئيسا لمؤتمر القمة الإسلامي التاسع، أتشرف بالطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لدراسة التطورات الخطيرة والإجراءات التعسفية التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي العربية المحتلة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander que soit convoquée d'urgence une réunion du Conseil de sécurité suite au fait que la présidence de l'Union européenne a omis de faire tenir à la République fédérale de Yougoslavie une invitation à participer à la réunion ministérielle du Conseil de mise en oeuvre de la paix qui se tiendra à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000. UN لقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن عقب عدم توجيه رئاسة الاتحاد الأوروبي دعوة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للمشاركة في الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام، الذي سيعقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000.
    Conformément au premier paragraphe de l'Article 35 de la Charte des Nations Unies et à l'article 3 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous prie de bien vouloir convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité, afin d'examiner la situation créée par suite de l'adoption, le 9 juillet 1993, d'un décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie concernant la ville ukrainienne de Sébastopol. UN وفقا للفقرة ١ من المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة والمادة ٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في الحالة الناجمة عن اعتماد مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي مرسوما في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن مدينة سيفاستبول اﻷوكرانية.
    Lettre datée du 13 avril (S/1996/281), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Liban, demandant de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité le dimanche 14 avril 1996. UN رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل )S/1996/281( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل لبنان، طالبا فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس في يوم اﻷحد الموافق ١٤ نيسان/أبريل عام ١٩٩٦.
    Étant donné l'évolution favorable du processus de paix et en l'absence d'indices de violation des sanctions, l'Instance a prié, le 12 novembre 2002, le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993) de convoquer d'urgence une réunion du Comité. UN 4 - وبناء على التطورات الإيجابية المتصلة بعملية السلام، طلبت الآلية، بعد أن تبين لها أنه لا يوجد ما يدل على انتهاك الجزاءات، إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) عقد اجتماع عاجل في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous demande de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité en vue d'adopter les mesures nécessaires pour assurer la pleine protection des populations serbe, monténégrine, tzigane et autres populations non albanaises du Kosovo-Metohija et l'application intégrale de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et de l'accord militaro-technique. UN وقد تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لاتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الحماية الكاملة للسكان الصرب، وأهالي الجبل اﻷسود، والروما وغيرهم من السكان غير اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا والتنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٤٢١ )٩٩٩١( والاتفاق العسكري - التقني.
    Lettre datée du 13 février 1997 (S/1997/125), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Ukraine, demandant de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité, qui devrait fournir une réaction appropriée à l'assassinat d'un observateur militaire des Nations Unies (de nationalité ukrainienne) et aux actes inhumains commis à l'encontre des personnes prises en otage au Tadjikistan. UN رسالة مؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٧ )S/1997/125( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أوكرانيا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للرد على قتل أحد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين )أحد رعايا أوكرانيا( وعلى اﻷعمال اللاإنسانية الموجهة ضد الرهائن في طاجيكستان.
    Lettre datée du 2 avril 1992 (S/23771), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Venezuela, demandant d'urgence une réunion du Conseil. UN رسالــة مؤرخــة ٢ نيسـان/ابريـل ١٩٩٢ (S/23771) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل فنزويلا، يطلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس .
    Compte tenu de ce qui précède, je vous prie de convoquer d'urgence une réunion du Conseil de sécurité et de prendre enfin des mesures effectives et immédiates destinées à stopper l'agresseur, à mettre fin à l'effusion de sang et à protéger des centaines de milliers d'habitants pacifiques et sans défense de la République d'Azerbaïdjan. UN ووفقا لما ذكر أعلاه، أطلب إليكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن والقيام، في نهاية المطاف، باتخاذ التدابير الفعالة والعاجلة ﻹيقاف المعتدي وحقن الدماء وحماية مئات اﻵلاف من السكان المسالمين العزل بالجمهورية اﻷذربيجانية. )توقيع( حيدر أليف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد