ويكيبيديا

    "urgent adressé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاجل الموجه
        
    • العاجل الذي أرسل
        
    • العاجل الذي وجه
        
    • عاجل كان قد وجهه
        
    • عاجل وجهه إلى
        
    • عاجلة وجهها
        
    129. S'agissant de M. Akram Sheikh, le 25 novembre 1997, le Gouvernement a envoyé une réponse à l'appel urgent adressé, le 21 novembre 1997, par le Rapporteur spécial. UN ٩٢١- وفيما يتعلق بالسيد أكرم شيخ، أرسلت الحكومة، في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ردا على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    L'appel urgent adressé aux États au paragraphe 1 du dispositif devrait être clairement centré sur l'objectif spécifique qui est l'élimination de l'emploi irresponsable et aveugle de mines antipersonnel qui, en dernière analyse, est la vraie cause des problèmes concernant ces armes. UN إن النداء العاجل الموجه إلى الدول في الفقرة ١ من المنطوق يجب أن يركز بوضوح على الهدف المحدد، هدف القضاء على الاستخدام العديم المسؤولية والعشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، والذي يشكل، في نهاية المطاف، السبب الفعلي للمشاكل المتعلقة بهذه اﻷسلحة.
    82. Le 9 octobre 1997, le Gouvernement indien a répondu à l'appel urgent adressé conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires, concernant l'avocat T. Purushottam. UN ٢٨- وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أرسلت الحكومة رداً على النداء العاجل الموجه إليها بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي فيما يتعلق بالمحامي ت.
    L'appel urgent adressé aux États-Unis concernait une personne qui serait en passe d'être condamnée à mort au Texas pour un meurtre qu'elle aurait commis à l'âge de 17 ans. UN أما النداء العاجل الذي أرسل الى الولايات المتحدة فيتعلق بشخص ذُكر أنه يواجه عقوبة الإعدام بسبب جريمة قتل قيل أنه ارتكبها عندما كان يبلغ 17 عاما من العمر.
    Iraq. L’appel urgent adressé à l’Iraq concernait l’assassinat de l’ayatollah Mohammad Sadeck al-Sadr et de ses deux fils ainsi que les manifestations de chiites qui avaient suivi dans les banlieues de Bagdad, à Kerbala et à Nassiriya. UN ٢٤ - العراق - يتعلق النداء العاجل الذي وجه للعراق بمقتل آية الله محمد صادق الصدر ونجليه، وكذلك بمظاهرات الشيعة التي اندلعت بعد ذلك في ضواحي بغداد وكربلاء والناصرية.
    68. L’appel urgent adressé aux Emirats arabes unis était également un rappel du cas de M. Elie Dib Ghalib, chrétien qui avait été arrêté et aurait fait l’objet de mauvais traitements en raison de son mariage avec une musulmane. UN ٨٦- وكان النداء العاجل الموجه إلى اﻹمارات العربية المتحدة أيضا تذكيرا بحالة السيد إيلي ديب غالب وهو مسيحي اعتقل ويقال إنه تعرض لسوء المعاملة بسبب زواجه بمسلمة.
    54. L'appel urgent adressé à l'Iraq concernait l'assassinat de l'ayatollah Mohammad Sadeck alSadr et de ses deux fils, ainsi que les manifestations de chiites qui ont alors commencé dans les banlieues de Bagdad, à Kerbala et à Nassiriya. UN 54- كان النداء العاجل الموجه إلى العراق يتعلق باغتيال آية الله محمد صادق الصدر وولديه وبمظاهرات الشيعة التي بدأت عندئذ في ضواحي بغداد وكربلاء والناصرية.
    27. L’appel urgent adressé aux Émirats arabes unis était également un rappel du cas de M. Elie Dib Ghalib, chrétien qui avait été arrêté et aurait fait l’objet de mauvais traitements en raison de son mariage avec une musulmane. UN ٢٧ - كذلك فإن النداء العاجل الموجه الى اﻹمارات العربية المتحدة هو أيضا تذكير بحالة السيد إيلي ديب غالب، مسيحي، تم اعتقاله وعومل معاملة سيئة بسبب زواجه بمسلمة.
    16. L'appel urgent adressé aux Emirats arabes unis concerne un chrétien, M. Elie Dib Ghalib, qui aurait été arrêté et aurait fait l'objet de mauvais traitements en raison de son mariage avec une musulmane. UN ٦١- ويتعلق النداء العاجل الموجه إلى الامارات العربية المتحدة بمسيحي هو السيد ايلي ديب غالب الذي يقال إنه قبض عليه وتعرض لمعاملة سيئة بسبب زواجه من مسلمة.
    Elle soutient l'appel urgent adressé au Gouvernement soudanais pour qu'il tienne immédiatement tous ses engagements pris dans le communiqué commun du 3 juillet. UN وتؤيد رئاسة الاتحاد الأوروبي النداء العاجل الموجه إلى جمهورية السودان لتفي على الفور بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في البيان المشترك المؤرخ 3 تموز/يوليه.
    367. Le 30 juin 1998, le Gouvernement a répondu à un appel urgent adressé par le Rapporteur spécial en août 1997 (voir E/CN.4/1998/38/Add.1, par. 209). UN 367- برسالة مؤرخة في 30 حزيران/يونيه 1998، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في آب/أغسطس 1997 (انظر E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 209).
    L’appel urgent adressé à la Chine constituait un rappel quant à des informations faisant état de la détention de Yulo Dawa Tsering, moine tibétain, avec lequel le Rapporteur spécial s'était entretenu lors de sa visite en Chine en 1995 (E/CN.4/1995/91, par. 115). UN وكان النداء العاجل الموجه إلى الصين يمثل تذكيرا بشأن معلومات تشير إلى احتجاز يولو داوا تسيرينغ، وهو راهب تيبيتي، كان قد قابله المقرر الخاص خلال زيارته للصين في عام ٥٩٩١ E/CN.4/1995/91)، الفقرة ٥١١(.
    L’appel urgent adressé à la Chine constituait un rappel quant à des informations faisant état de la détention de Yulo Dawa Tsering, moine tibétain, que le Rapporteur spécial avait consulté lors de sa visite en Chine en 1995 Voir E/CN.4/1995/91. UN وتضمن النداء العاجل الموجه الى الصين رسالة تذكيرية تتعلق بمعلومات تفيد باعتقال يولو داوا سيرينغ، وهو راهب من التبت، كان المقرر الخاص عاده خلال زيارته الى الصين في عام ١٩٩٥)٩(.
    78. Le 11 mai 1994, le gouvernement, répondant à l'appel urgent adressé par le Rapporteur spécial le 13 avril 1994, l'a informé qu'Alphonse-Marie Nkubito avait quitté le Burundi pour Bruxelles et que les 186 autres réfugiés étaient partis pour Bukavu à leur demande. UN ٨٧- في ١١ أيار/مايو ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٣١ نيسان/ابريل ٤٩٩١، فأبلغته بأن الفونس - ماري نكوبيتو قد غادر بوروندي إلى بروكسل، بينما نقل اللاجئون المتبقون والبالغ عددهم ٦٨١ لاجئا إلى بوكافو بناء على طلبهم أنفسهم.
    239. Le 18 juillet 1994, le gouvernement a répondu à l'appel urgent adressé le 16 juin 1994 par le Rapporteur spécial. Il l'a informé que les personnes détenues avaient été arrêtées sur mandat et avaient depuis lors comparu devant les juridictions compétentes. UN ٩٣٢- في ٨١ تموز/يوليه ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٦١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، فأبلغته بأن أولئك المحتجزين قد أُلقي القبض عليهم بناء على أوامر قبض وقد مثلوا منذ ذلك الحين أمام المحاكم المختصة.
    303. Le 24 décembre 1993, le gouvernement a répondu à l'appel urgent adressé le 13 du même mois par le Rapporteur spécial, l'informant que les forces de sécurité étaient intervenues sur la base de renseignements qui leur avaient été communiqués et que, n'ayant rien trouvé dans les maisons qu'elles avaient perquisitionnées, elles s'étaient retirées. UN ٣٠٣ - في ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، فأبلغته بأن قوات اﻷمن قد تصرفت على أساس المعلومات التي زوﱢدت بها وأنها قد عادت أدراجها نظرا إلى أنها لم تعثر على أي شيء في المنازل التي فُتشت.
    L'appel urgent adressé à l'Iran concernait deux mineurs qui auraient été condamnés à mort tandis que celui qui a été envoyé aux Etats—Unis concernait un mineur, ressortissant sud—africain, qui risquait apparemment la peine de mort au Mississipi. UN وتعلق النداء العاجل الذي أرسل إلى ايران بقاصرين ذكر أنه حكم عليهما باﻹعدام في جريمة قتل، بينما تعلق النداء العاجل الذي أرسل إلى الولايات المتحدة بقاصر، وهو مواطن من جنوب أفريقيا، ذُكر أنه يواجه عقوبة اﻹعدام في المسيسبي.
    211. Le Gouvernement guyanien a fourni une réponse détaillée à l'appel urgent adressé en faveur d'Abdool Saleem Yasseen et Noel Thomas. UN ١١٢- قدمت حكومة غيانا رداً مفصلاً على النداء العاجل الذي وجه إليها بصدد عبدول سليم ياسين ونويل توماس.
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial s'est également référé à un appel urgent adressé précédemment au gouvernement par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وفي هذا الصدد، أشار المقرر الخاص إلى نداء عاجل كان قد وجهه المقرر الخاص المعني بمسألة الاعدام بدون محاكمة والاعدام بإجراءات موجزة والاعدام التعسفي.
    271. Dans un appel urgent adressé le 23 décembre 1999, le Rapporteur spécial a demandé des renseignements au sujet de Khemaïs Ksila, VicePrésident de la Ligue tunisienne de défense des droits de l'homme. UN 271- طلب المقرر الخاص في نداء عاجل وجهه إلى الحكومة في 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، معلومات بشأن خميس كسيله، نائب رئيس الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    731. Par lettre du 14 janvier 1998, le gouvernement a répondu à un appel urgent adressé en mai 1996 par le Rapporteur spécial (voir E/CN.4/1997/7/Add.1, paragraphe 514). UN 731- بموجب رسالة مؤرخة في 14 كانون الثاني/يناير 1998 ردت الحكومة على مناشدة عاجلة وجهها إليها المقرر الخاص في أيار/مايو 1996 (انظر E/CN.4/1997/7/Add.1، الفقرة 514).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد