ويكيبيديا

    "urgents et immédiats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاجلة والفورية
        
    • الملحة والفورية
        
    • الملحة والعاجلة
        
    • الملحة والمباشرة
        
    • العاجلة والملحة
        
    • الماسة والفورية
        
    • عاجلة وفورية
        
    Il a rappelé que les PANA ne font qu'identifier les besoins urgents et immédiats d'adaptation, mais ne définissent pas de manière complète les plans d'adaptation du pays. UN وذكّر فريق الخبراء بأن برامج العمل الوطنية للتكيُف تقتصر على تحديد المتطلبات العاجلة والفورية للتكيُف، بيد أنها لا تُقدم خطة شاملة لتكيُف البلد.
    Le Groupe chargé de l'état de droit met en place un mécanisme d'aiguillage en vue d'assurer que les besoins urgents et immédiats de la population locale sont signalés aux bureaux et organismes partenaires à mesure que le Bureau de l'état de droit consolide sa présence au Darfour. UN وتقوم وحدة سيادة القانون بوضع إطار للإحالة بهدف ضمان إحالة الاحتياجات العاجلة والفورية للمجتمع المحلي إلى المكاتب والوكالات الشريكة مع إرساء المكتب لوجوده في دارفور.
    Il a été dit que les programmes d'action nationaux d'adaptation sont un bon point de départ, qu'ils devraient être utilisés pour faire face à un plus grand nombre de besoins d'adaptation, pas seulement ceux qui sont urgents et immédiats. UN وأشير إلى برامج العمل الوطنية للتكيف باعتبارها نقطة انطلاق متينة ينبغي استخدامها لتلبية الاحتياجات العامة للتكيف مع عواقب تغير المناخ، وليس فقط الاحتياجات الملحة والفورية.
    xii) Des mesures d'adaptation qui répondent à la fois aux besoins urgents et immédiats et aux situations à long terme (AOSIS, MISC.5/Add.2); UN `12` إجراءات التكيف مع كل من الاحتياجات الملحة والفورية ومع الأجل الطويل (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛
    Il s'agit là d'un processus destiné à permettre aux PMA de définir les activités prioritaires à entreprendre pour répondre à leurs besoins urgents et immédiats en matière d'adaptation aux changements climatiques. UN وتتيح برامج العمل الوطنية للتكيف عملية تستفيد منها أقل البلدان نمواً في تحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تلبي احتياجاتها الملحة والعاجلة فيما يتصل بالتكيف مع تغير المناخ.
    Ces derniers sont le reflet d'un processus rigoureux et participatif mené au niveau des pays pour recenser et classer par ordre de priorité les besoins urgents et immédiats des PMA en matière d'adaptation. UN وتمثل برامج العمل الوطنية للتكيف عملية ذات توجه قطري بالغة الدقة وقائمة على المشاركة، تحدد احتياجات التكيف الملحة والمباشرة والمرتبة بحسب الأولوية في أقل البلدان نمواً.
    Les PANA permettent aux PMA de définir des activités prioritaires qui répondent à leurs besoins urgents et immédiats en matière d'adaptation aux changements climatiques. UN وتوفر هذه البرامج عمليات لأقل البلدان نمواً لتحديد الأنشطة ذات الأولوية والتي تلبي حاجاتها العاجلة والفورية فيما يخص التكيف مع تغير المناخ.
    Les problèmes de sécurité, de maintien de la paix et d'ordre humanitaire, surtout après la guerre froide, obligent l'Organisation à étendre ses opérations aux quatre coins du monde. Certains observateurs craignent même un certain délaissement des activités de développement, tant les besoins urgents et immédiats accaparent l'Organisation. UN إن المشاكل الناجمة عن صيانة السلم واﻷمن وتلك التي تتسم بطابع إنساني، وبخاصة بعد الحرب الباردة، أدت بالمنظمة إلى أن تمد نطاق عملياتها إلى أركان اﻷرض اﻷربعة، حتى أن بعض المراقبين أصبحوا يخشون من إهمال اﻷنشطة اﻹنمائية ما دامت الاحتياجات العاجلة والفورية تستحوذ على كل اهتمام المنظمة.
    Le financement de l'adaptation sera hiérarchisé en tenant compte des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques, surtout les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, et compte tenu en outre des besoins des pays d'Afrique touchés par la sécheresse, la désertification et les inondations. UN وتُعطى الأولوية لتمويل إجراءات التكيف، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك مع مراعاة احتياجات البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات.
    Dans la mesure où aucun des projets prioritaires définis par les PMA dans leur PANA n'avait été achevé, l'étude n'a pas permis d'évaluer l'efficacité avec laquelle ces programmes répondent aux besoins d'adaptation urgents et immédiats. UN ونظراً لعدم استكمال أيٍ من المشاريع ذات الأولوية التي حددتها أقل البلدان نمواً في برامج عملها الوطنية المتعلقة بالتكيف، فلم تتضمن الدراسة أي تقييم لمدى فعالية برامج العمل هذه في تلبية الاحتياجات التكيفية العاجلة والفورية.
    97. Décide que, conformément aux dispositions pertinentes de la Convention, un financement accru, nouveau et additionnel, adéquat et prévisible est accordé aux pays en développement parties, compte tenu des besoins urgents et immédiats des pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques; UN 97- يقرر، وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية، زيادة وتقديم التمويل اللازم للبلدان النامية الأطراف من مصادر جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها، مع مراعاة الاحتياجات العاجلة والفورية للبلدان النامية المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ؛
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) a lancé le processus des plans d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) pour aider les PMA à déterminer les activités prioritaires en fonction de leurs besoins urgents et immédiats pour s'adapter aux changements climatiques. UN فقد استحدثت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ خطط عمل وطنية للتكيف لكي تتيح لأقل البلدان نمواً مساراً لتحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تستجيب لاحتياجاتها الملحة والفورية للتكيف مع تغير المناخ.
    Elle reconnaissait ainsi le fait que nombre de PMA parties ne possèdent pas les capacités requises pour établir et soumettre des communications nationales dans un avenir proche ou pour faire connaître leurs besoins urgents et immédiats s'agissant de leur vulnérabilité et de leur adaptation aux effets néfastes des changements climatiques. UN وكان ذلك اعترافاً منه بأن العديد من أقل البلدان نمواً لا تملك القدرة على إعداد بلاغات وطنية وتقديمها في المستقبل المنظور، أو على الإبلاغ عن احتياجاتها الملحة والفورية فيما يتعلق بإمكانية تضررها من الآثار السلبية لتغير المناخ وتكيفها معها.
    1. Définition des besoins urgents et immédiats UN 1- تعريف الاحتياجات الملحة والفورية
    Les PANA ont été conçus sur la base de ce principe, en reconnaissant le fait que nombre des PMA n'ont pas les capacités requises pour établir et soumettre des communications nationales dans un avenir proche ou pour faire connaître leurs besoins urgents et immédiats s'agissant de leur vulnérabilité et de leur adaptation aux effets néfastes des changements climatiques. UN وقد صُمّمت برامج عمل التكيف الوطنية على هذا الأساس المنطقي، اعترافاً بأن العديد من أقل البلدان نمواً لا تمتلك القدرة على إعداد البلاغات الوطنية وتقديمها في المستقبل المنظور، أو على الإبلاغ عن احتياجاتها الملحة والفورية فيما يتعلق بإمكانية تضررها من الآثار السلبية لتغير المناخ والتكيف معها.
    A ce jour, 29 pays africains ont mené à bien leur programme d'adaptation national qui propose des modes d'action pour répondre en priorité aux besoins urgents et immédiats liés à l'adaptation aux modifications du climat. UN وحتى الآن، أنجز 29 بلدا أفريقيا برامج العمل الوطنية للتكيف الخاصة بها التي توفر للبلدان عملية لتحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تلبي احتياجاتها الملحة والعاجلة في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    5. Notant qu'il faudrait accorder une attention particulière aux besoins d'adaptation urgents et immédiats de [tous les pays en développement, [en particulier]] [les pays les plus vulnérables], question de la plus haute importance pour ces pays. UN 5- مراعاة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات التكيف الملحة والعاجلة [لجميع البلدان الأطراف النامية، [وبخاصة]] [أشد البلدان تأثرا]، إذ يمثل ذلك أهم مسألة بالنسبة لهذه البلدان.
    6. Les besoins d'adaptation urgents et immédiats des pays en développement particulièrement exposés aux effets néfastes des changements climatiques nécessitent une attention particulière. UN 6- ومما يستدعي اهتماماً خاصاً تلبية احتياجات التكيف الملحة والعاجلة للبلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ.
    Consciente en outre que nombre des pays les moins avancés parties ne possèdent pas les capacités requises pour établir et soumettre des communications nationales dans un avenir proche ou pour faire connaître leurs besoins urgents et immédiats s'agissant de leur vulnérabilité et de leur adaptation aux effets néfastes des changements climatiques, UN وإذ يدرك كذلك أن كثيراً من أقل البلدان نمواً الأطراف ليس لديها القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور، أو على الإبلاغ عن احتياجاتها الملحة والمباشرة فيما يتعلق بتعرضها لآثار تغير المناخ الضارة والتكيف معها،
    Les PANA mettent en place un processus qui permet aux PMA de définir des activités prioritaires qui répondent à leurs besoins urgents et immédiats en matière d'adaptation aux changements climatiques. UN وتوفر هذه البرامج لتلك البلدان عملية لتحديد الأنشطة ذات الأولوية التي تستجيب لاحتياجاتها الماسة والفورية فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ.
    Mettre à jour périodiquement, par des questionnaires ou d'autres initiatives, la mise en œuvre des activités et projets dont il a été déterminé, dans les PANA présentés au secrétariat, qu'ils sont urgents et immédiats UN :: القيام، من خلال الاستبيانات وغيرها من المبادرات، بتقديم تقارير دورية عما يستجد في تنفيذ الأنشطة والمشاريع المحددة بأنها عاجلة وفورية فيما يُقدم إلى الأمانة من برامج عمل وطنية للتكيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد