ويكيبيديا

    "urng" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثوري الوطني الغواتيمالي
        
    • الثوري الوطني لغواتيمالا
        
    • الوطني الثوري الغواتيمالي
        
    • تيار الشرعية
        
    • للاتحاد الثوري
        
    • الوطني الغواتيمالي ضمن
        
    • الثوري على أن
        
    • الاتحاد الثوري
        
    L'URNG a pour sa part déclaré qu'elle acceptait ces recommandations. UN وأعلن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من جهته موافقته على تلك التوصيات.
    La Mission a constaté que l'URNG avait violé ce droit dans certains cas. UN تحققت البعثة من حالات انتهك فيها الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي هذا الحق.
    Le jour de son entrée en fonctions, il a réaffirmé l'engagement donné comme candidat de poursuivre les négociations avec l'URNG. UN وفي يوم تنصيبه، كرر اﻹعراب عن التعهد الذي قطعه على نفسه كمرشح بمواصلة التفاوض مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Conformément à l'Accord, les membres de l'URNG ont été autorisés à garder leurs armes personnelles jusqu'à leur démobilisation définitive. UN ووفقا لما ورد في الاتفاق، سمح ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بالاحتفاظ بأسلحتهم الشخصية لحين تسريحهم نهائيا.
    Ils demandent instamment aux groupes armés qui font partie de l'URNG de renoncer aux actes de terrorisme et de sabotage qui affectent directement la population civile et l'infrastructure du pays. UN ونحث المجموعات المسلحة التي تشكل جزءا من الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا على ترك أعمال الارهاب والتخريب التي تضر مباشرة بالسكان المدنيين وبالبنية اﻷساسية للبلد.
    La communauté internationale appuie l'important travail de réconciliation réalisé par le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG. UN إن المجتمع الدولي يؤيد عمل المصالحة الهام الذي تضطلع به حكومـة غواتيمـــالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Tout cela prouve la volonté du Gouvernement et de l'URNG de mettre en oeuvre leur ambitieux programme de négociations. UN وهذا دليل على التزام الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتنفيذ برنامج التفاوض الطموح.
    Tout aussi importante est la volonté dont fait preuve l'URNG d'appliquer dans leur intégralité les accords de paix. UN ومما له أهمية مماثلة الالتزام الذي أبداه الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Ce débat a incité des membres du Gouvernement et de l'URNG à manifester leur opposition à l'idée d'une amnistie générale. UN وأسفر الحوار عن إعلان أعضاء بالحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي معارضتهم ﻹصدار عفو عام.
    Avant la première suspension, on avait constaté une certaine intensification des opérations menées par l'URNG. UN وفي الفترة السابقة للوقف اﻷول، سجلت هذه اﻷعمال من جانب الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ارتفاعا نسبيا.
    Comme elle l'a déclaré publiquement et lors de réunions avec l'URNG, la Mission estime que ces actes constituent des violations de l'Accord général. UN وأعربت البعثة عن رأيها علنا وفي الاجتماعات التي عقدتها مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. ومفاد هذا الرأي أن تلك اﻷفعال تنتهك الاتفاق الشامل.
    Les pourparlers avec l'URNG ont progressé à cet égard pendant la période à l'étude. UN وخلال الفترة المستعرضة، أحرز تقدم في المحادثات التي أجريت مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في هذا الشأن.
    Recommandations au Commandement général de l'URNG UN توصيات للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Une nouvelle étape du dialogue a commencé entre le Gouvernement et les dirigeants de l'URNG. UN لقد بدأت مرحلة حوار جديدة بين الحكومة وقادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    L'URNG porte une part de responsabilités dans ces violations. UN ويتحمل الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي نصيبه من المسؤولية عن هذه الانتهاكات.
    Cette phase devra prendre fin au plus tard le jour J + 60, lorsque les éléments de l'URNG auront été démobilisés. UN وينبغي أن تنتهي تلك المرحلة على أقصى تقدير بعد ٦٠ يوما من ذلك التاريخ، مع تسريح قوات الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    Désarmement de l'URNG UN نزع سلاح الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Ils espèrent que l'URNG adhérera dès que possible à l'Accord de paix totale, ferme et durable, mettant ainsi fin au dernier affrontement armé qui subsiste dans la région centraméricaine. UN ونأمل أن يوقع الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا في أبكر وقت ممكن على اتفاق السلم الشامل والثابت والدائم، منهيا بذلك آخر نزاع مسلح ما زال موجودا في منطقة أمريكا الوسطى.
    Il faudra prévoir à cet effet le déploiement de personnel militaire des Nations Unies pour vérifier le cessez-le-feu, la séparation des forces en présence et la démobilisation des combattants de l'URNG. UN وسينطوي ذلك على نشر مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة للتحقق من وقف إطلاق النار، والفصل بين القوات، وتسريح مقاتلي الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    Mon gouvernement est pleinement conscient de la responsabilité historique qu'a la communauté internationale de veiller à ce que les efforts déployés par le Gouvernement guatémaltèque et l'URNG pour parvenir à une paix ferme et durable soient assortis du ferme engagement de les mener à bon terme. UN وتدرك حكومتي تماما المسؤولية التاريخية للمجتمع الدولي من أجل ضمان أن تحقق حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا سلما ثابتا ودائما يسانده التزام راسخ بضمان تنفيذه على نحــو ناجــح.
    Il est par conséquent encourageant de noter que, la semaine dernière, le Gouvernement guatémaltèque et la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) auraient demandé au Secrétaire général des Nations Unies d'organiser une réunion préliminaire entre les deux parties, dans le but de créer les conditions propices à la poursuite des pourparlers de paix. UN ولذلك، فمن المشجــع أن حكومــة غواتيمــالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي طلبا إلى اﻷمين العام في اﻷسبوع الماضي الترتيب لعقد اجتماع تمهيدي بين الطرفين لوضع شروط لاستئنــاف محادثات السلــم.
    H. Accord visant la légalisation de l’Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) UN حاء - الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في تيار الشرعية
    60. Le soin de gérer les projets spécifiques supplémentaires exécutés à l'intention des membres de l'URNG incombera à la Fondation de la réinsertion. UN ٦٠ - تندرج المشاريع الخاصة اﻹضافية من أجل أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن مسؤوليات مؤسسة الاندماج.
    Le Gouvernement et l'URNG s'engageront à se faire dûment représenter pendant les négociations par des personnalités de haut rang afin d'adopter des accords politiques conformes au cadre constitutionnel, sans préjudice de la possibilité de conclure des accords sur les réformes institutionnelles et constitutionnelles. UN وتتعهد الحكومة والاتحاد الثوري على أن يمثلا في المفاوضات حسب اﻷصول بمندوبين على مستوى رفيع لاعتماد اتفاقات سياسية متسقة مع اﻹطار الدستوري، دون الحد من قدرتهما على التوصل الى اتفاقات بشأن إصلاحات مؤسسية ودستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد