ويكيبيديا

    "usage du tabac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدخين
        
    • التبغ
        
    • بالتدخين
        
    • والتدخين
        
    • للتدخين
        
    • بالتبغ
        
    L'usage du tabac et les maladies attribuables au tabagisme touchent beaucoup plus les plus pauvres et les moins instruits. UN وترتفع بشكل ملموس نسب المصابين بالأمراض التي تعزى إلى التدخين وتعاطي التبغ لدى أفقر السكان وأقلهم تعليما.
    Rappelant la déclaration énergique sur la question de l'usage du tabac et de la santé faite par le Président à l'ouverture de la quarante-troisième Assemblée mondiale de la santé; UN إذ تذكﱢر بالبيان الحازم بشأن مسألة التدخين والصحة، الذي ألقاه الرئيس في افتتاح جمعية الصحة العالمية الثالثة واﻷربعين،
    En outre, l'Association Lalla Salma a lancé un plan national pour lutter contre l'usage du tabac dans les écoles, les entreprises et les hôpitaux. UN كما قامت جمعية للاسلمى بوضع برنامج وطني لمكافحة التدخين في المؤسسات التعليمية والمقاولات وكذا المؤسسات الاستشفائية.
    Reconnaissant que l'usage du tabac est responsable, chaque année dans le monde, de plus de deux millions de décès prématurés; UN وإذ تسلم بأن استعمال التبغ مسؤول، على النطاق العالمي، عن أكثر من مليوني حالة وفاة مبكرة في السنة،
    Le Service médical offre des programmes d'abandon du tabac, et une campagne d'affiches est en cours afin de sensibiliser aux risques pour la santé de l'usage du tabac. UN وتوفر دائرة الخدمات الطبية برامج للإقلاع عن التدخين، ويجري تنفيذ حملة ملصقات تهدف إلى تعزيز الوعي بالمخاطر الصحية المرتبطة بالتدخين.
    3. Décourage vivement l'usage du tabac à proximité immédiate des salles de conférence. UN 3 - تشجع بشدة على عدم التدخين في الأماكن المتاخمة لغرف الاجتماعات.
    :: En deuxième lieu, l'usage du tabac débute généralement à l'adolescence ou au début de l'âge adulte. UN :: ثانيا، يبدأ التدخين عادة في سن المراهقة أو في مطلع سنوات الرشد.
    Nous avons déclaré la guerre à l'usage du tabac et ciblons de façon prioritaire les maladies non transmissibles telles que le diabète et l'hypertension. UN ولقد أعلنا الحرب على التدخين. ونستهدف التغلب على اﻷمراض غير المعدية كمرض السكري وارتفاع ضغط الدم كأولوية وطنية.
    3. Décourage vivement l'usage du tabac à proximité immédiate des salles de conférence. UN 3 - تشجع بقوة على عدم التدخين في الأماكن المتاخمة لغرف الاجتماعات.
    Le moyen le plus efficace consiste à éliminer le risque à la source, soit en mettant un terme à l'usage du tabac, soit en interdisant totalement de fumer sur le lieu de travail. UN وأكثر هذه الطرائق فعالية استئصال الخطر من جذوره، أي الإقلاع عن التدخين أو فرض حظر كامل على التدخين في مكان العمل.
    Le Comité recommande également à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à prévenir et à combattre l'usage du tabac et des drogues et l'abus d'alcool. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لمنع ومكافحة التدخين وتعاطي المخدرات والإسراف في تعاطي الكحول.
    Notant avec une profonde préoccupation le développement de l'usage du tabac sous ses diverses formes partout dans le monde, UN إذ يلاحظ بقلق عميق تزايد التدخين والأشكال الأخرى لتعاطي التبغ في العالم أجمع،
    Elle se demande également si la Barbade dispose d'une entité nationale chargée de réglementer l'usage du tabac. UN وتساءلت عما إذا كان في بربادوس هيئة وطنية للحد من التدخين.
    Dans certains cas, les dispositions existantes régissant l'usage du tabac sont à l'examen, l'objectif étant de parvenir à faire du lieu de travail un espace non fumeur. UN وفي بعض الحالات، يجري حاليا استعراض التدابير الحالية لمكافحة التبغ بهدف تهيئة بيئة خالية من التدخين.
    L'usage du tabac sur tous les vols internationaux des compagnies aériennes canadiennes est maintenant interdit. UN وأصبح التدخين ممنوعاً اﻵن على جميع الرحلات الدولية لشركات الطيران الكندية.
    Au cours des cinq dernières années, le Règlement a été plusieurs fois modifié afin d'interdire progressivement l'usage du tabac. UN وقد أدخلت عدة تعديلات على هذه اللوائح خلال السنوات الخمس الماضية حظرت التدخين بطريقة متنامية.
    Il semble néanmoins qu'un effort concerté soit fait pour limiter l'usage du tabac. UN وهناك دلائل على وجود حملة متسقة لعدم التشجيع على استعمال لفافات التبغ.
    Le Comité est préoccupé par le manque d'attention accordée à l'usage du tabac et à l'alcoolisme parmi les femmes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود اهتمام كاف بمسألة الإدمان على التبغ والكحول بيــن النساء.
    Les juridictions australiennes ont rendu des décisions par lesquelles elles assimilaient l'usage du tabac, à l'origine d'une affection ayant causé le décès d'un ancien combattant, à une blessure de guerre relevant de l'article 13, lorsque la raison pour laquelle la personne décédée fumait était liée à son enrôlement dans l'armée. UN وبموجب القضاء الأسترالي فإن المحاربين القدماء الذين ماتوا جراء أمراض متصلة بالتدخين تعد وفاتهم ناجمة عن إصابات تسببت فيها الحرب، ويستوفون شروط المادة 13، إذا كان تجنيدهم هو السبب في التدخين.
    Donner des informations sur les mesures qui ont été prises pour réduire l'alcoolisme et l'usage du tabac chez les femmes. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لخفض معدلات إدمان الكحول والتدخين بين النساء.
    En outre, elle oblige tous les détaillants qui vendent du tabac à poser des affiches indiquant l'âge légal ainsi que les risques pour la santé et les risques supplémentaires qu'entraîne l'usage du tabac. UN وعلاوة على ذلك، يشترط القانون من جميع تجار التبغ بالتجزئة لصق علامات تبين السن القانونية للتدخين واﻷضرار الصحية وغيرها من اﻷضرار التي يسببها التبغ.
    Rappelant les résolutions WHA33.35, WHA39.14, WHA41.25 et WHA42.19 sur les dangers de l'usage du tabac pour la santé et le programme de l'OMS concernant l'option tabac ou santé; UN وإذ تشير الي القرارات ج ص ع ٣٣ - ٣٥، ج ص ع ٣٩ - ١٤، ج ص ع ٤١ - ٢٥، ج ص ع ٤٢-١٩ بشأن أخطار تدخين التبغ على الصحة وبشأن برنامج منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالتبغ أو الصحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد