ويكيبيديا

    "utiles avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفيدة مع
        
    • الفعالة مع
        
    • قيمة مع
        
    • ومفيدة مع
        
    Pour ma part, je me suis récemment rendu à Khartoum où j'ai eu des entretiens très utiles avec le Président Omar Hassan al-Bashir. UN وفيما يتعلق بي، فلقد قمت مؤخرا بزيارة الخرطوم، حيث أجريت محادثات جد مفيدة مع الرئيس عمر حسن البشير.
    Les experts ont également eu des entretiens utiles avec de hauts responsables d'entreprises nationales, avant de se rendre dans d'autres pays d'Afrique australe. UN وأجرى الخبراء أيضا محادثات مفيدة مع كبار المسؤولين في الشركات المملوكة للدولة قبل السفر إلى بلدان أخرى في الجنوب الأفريقي.
    35. La Mission spéciale continue d'avoir des contacts utiles avec d'autres factions et personnalités afghanes non belligérantes. UN ٣٥ - وتواظب البعثة إجراء اتصالات مفيدة مع اﻷطراف والشخصيات اﻷفغانية اﻷخرى غير المتحاربة.
    a) Établissement et maintien de relations utiles avec les gouvernements et les autres partenaires du Programme pour l'habitat; UN (أ) إقامة ومداومة الصلات الفعالة مع الحكومات وسائر شركاء جدول أعمال الموئل؛
    Par exemple, l'ONU a déjà commencé à créer des liens utiles avec la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN فعلى سبيل المثال، بدأت اﻷمم المتحدة بالفعل تقيم صلات قيمة مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Pour ce faire, il convient de mettre en œuvre un train de politiques complémentaires qui visent à renforcer les moyens de production et les liens utiles avec les chaînes de valeur mondiales et les secteurs dynamiques du commerce mondial; UN ويشمل هذا تنفيذ مجموعة من السياسات الداعمة لبعضها البعض والرامية إلى بناء القدرات الإنتاجية وإقامة صلات مفيدة مع سلاسل القيمة العالمية والقطاعات الدينامية للتجارة العالمية؛
    Les organisations non gouvernementales et le secteur privé jouent généralement un rôle essentiel dans le développement de partenariats utiles avec les gouvernements pour atteindre les objectifs de développement et les autres objectifs des Nations Unies, en particulier au niveau local. UN تقوم المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عامة بدور حيوي في إنشاء شراكات مفيدة مع الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية وأهداف الأمم المتحدة الأخرى، بخاصة على المستوى الشعبي.
    Le Gouvernement marque sa disponibilité à maintenir des contacts utiles avec toutes les parties concernées et en appelle au calme et à la vigilance de la population vivant dans cette partie du pays. UN وتبدي الحكومة استعدادها للحفاظ على اتصالات مفيدة مع كل الأطراف المعنية وتناشد سكان هذه المنطقة من البلد التزام الهدوء والحذر.
    15. Des mesures ont été prises en 2005 pour établir des contacts utiles avec l'Ukraine dans le domaine de la technologie spatiale. UN 15- واتخذت خطوات في عام 2005 لإقامة صلات مفيدة مع أوكرانيا في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    Le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et les blocs économiques régionaux ont le potentiel requis pour travailler en faveur de partenariats utiles avec l'ONUDI et les autres partenaires au développement afin d'assurer la réalisation de cet objectif. UN فالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والتجمعات الاقتصادية الإقليمية تملك إمكانات للعمل على إقامة شراكات مفيدة مع اليونيدو وغيرها من الشركاء الرئيسيين في التنمية لكفالة بلوغ هذا الهدف.
    Leur participation à ces conférences, séminaires et autres réunions leur permettrait non seulement de tisser des relations et des réseaux utiles avec leurs homologues du Nord mais aussi de renforcer leurs capacités. Par ailleurs, cela leur donnerait une occasion de contribuer davantage à l'élaboration des politiques. UN والمساهمة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغيرها من المحافل لن يساعد هذه المنظمات فقط في إقامــة صــلات وشبكات مفيدة مع شركائها من الشمال ولكنها أيضا سوف تسهم في جهود بناء القدرة، كما أنها تكفل إسهامها على نحو أكبر في عملية صنع السياسة.
    8. À Rome, l'expert indépendant a eu des entretiens utiles avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement italien à propos des droits de l'homme et de la situation humanitaire en Somalie. UN 8- وفي روما، أجرى الخبير المستقل محادثات مفيدة مع كبار المسؤولين في الحكومة الإيطالية بشأن حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال.
    i) En septembre et octobre, l'Institut a noué des contacts utiles avec le Groupe des États d'Afrique au Siège de l'Organisation des Nations Unies et avec d'autres organisation aux États-Unis; UN `1` في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، أجرى المعهد اتصالات مفيدة مع مجموعة الدول الأفريقية في مقر الأمم المتحدة ومع منظمات في الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Le Groupe a aussi eu des entretiens utiles avec l'Équipe spéciale de l'Union européenne sur l'exploitation illicite des ressources naturelles de la RDC et attend avec intérêt de poursuivre sa coopération avec ce groupe pendant la durée de son mandat. UN وأجرى الفريق أيضا مناقشات مفيدة مع فرقة عمل الاتحاد الأوروبي المعنية بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو يتطلع إلى مزيد من التعاون مع فرقة العمل خلال فترة ولايته.
    - Partagé des renseignements utiles avec certains États membres de la coalition antiterroriste. En dernier lieu, l'Équipe spéciale antiterroriste de haut niveau, présidée par le Ministre de l'intérieur, continue de surveiller toute activité qui pourrait être le fait d'Al-Qaida. UN - تبادل معلومات استخبارية مفيدة مع بعض الدول الأعضاء الأخرى في تحالف مكافحة الإرهاب، وأخيرا، تواصل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بمكافحة الإرهاب، والتي يرأسها وزير الداخلية، رصـد أيـة أنشطة يمكن أن يقوم بها تنظيم القاعدة.
    Le déploiement de l'ECOMIL a amélioré la sécurité dans la zone métropolitaine de Monrovia et les organismes ont pu établir des contacts utiles avec les chefs des groupes rebelles pour lancer des programmes dans les secteurs qu'ils contrôlent. UN وقد أدى نشر بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى تحسين الحالة الأمنية في منطقة مونروفيا الكبرى، كما أن الوكالات استطاعت، أن تجري اتصالات مفيدة مع قيادة الجماعات المتمردة لبدء برامج في المناطق التي تسيطر عليها.
    16. Invite l'Institut à envisager de se pencher sur les points vulnérables, généraux ou précis, de chaque pays de programme, et à tirer le meilleur parti des initiatives existantes pour combattre les problèmes de criminalité au moyen des fonds et des capacités disponibles, en nouant des liens utiles avec les institutions régionales et locales; UN ' ' 16 - تشجع المعهد على أن ينظر في التركيز على مواطن الضعف الخاصة والعامة لكل بلد مستفيد من البرامج وعلى أن يعظم الاستفادة من المبادرات المتاحة للتصدي لمشاكل الجريمة بالأموال الموجودة والقدرات المتاحة، عن طريق إقامة تحالفات مفيدة مع المؤسسات الإقليمية والمحلية؛
    18. Invite l'Institut à envisager de se pencher sur les points vulnérables, généraux ou précis, de chaque pays de programme, et à tirer le meilleur parti des initiatives existantes pour combattre les problèmes de criminalité au moyen des fonds et des capacités disponibles, en nouant des liens utiles avec les institutions régionales et locales; UN 18 - تشجع المعهد على أن ينظر في التركيز على مواطن الضعف الخاصة والعامة لكل بلد مستفيد من البرامج، وعلى أن يعظّم الاستفادة من المبادرات المتاحة للتصدي لمشاكل الجريمة بالأموال الموجودة والقدرات المتاحة، عن طريق إقامة تحالفات مفيدة مع المؤسسات الإقليمية والمحلية؛
    a) Établir et maintenir des relations utiles avec les gouvernements et les autres partenaires au Programme pour l'habitat; UN (أ) إقامة ومداومة الصلات الفعالة مع الحكومات وسائر شركاء جدول أعمال الموئل؛
    a) Établir et maintenir des relations utiles avec les gouvernements et les autres partenaires au Programme pour l'habitat; UN (أ) إقامة ومداومة الصلات الفعالة مع الحكومات وسائر شركاء جدول أعمال الموئل؛
    À Skopje, le Groupe de travail a eu des entretiens utiles avec le commandant de la Force et le chef des affaires civiles de la Force de déploiement préventif des Nations Unies. UN وفي سكوبي، أجرى الفريق العامل مباحثات قيمة مع قائد القوة ورئيس الشؤون المدنية لعملية اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    Le Bureau procède régulièrement à des consultations utiles avec le Ministère de la justice. UN وقد جرت مشاورات دورية ومفيدة مع وزارة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد