ويكيبيديا

    "utiles sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفيدة عن
        
    • مفيدة بشأن
        
    • المفيدة عن
        
    • ذات الصلة عن
        
    • المفيدة بشأن
        
    • قيمة عن
        
    • مفيدة حول
        
    • المناسبة عن
        
    • قيِّمة بشأن
        
    • ذات صلة بشأن
        
    • اللازمة عن
        
    • مفيدا بشأن
        
    • مفيداً بشأن
        
    • هامة بشأن
        
    • المفيدة المتعلقة
        
    Pour que de telles études puissent fournir des données quantitatives utiles sur les conséquences de l'exposition aux rayonnements, elles doivent porter sur des groupes de taille importante et sur de longues périodes. UN وينبغي أن تكون تلك الدراسات كبيرة الحجم وشاملة لفترات طويلة، لكي تستخلص منها معلومات كمية مفيدة عن عواقب التعرض لﻹشعاع.
    Elle peut aussi être source d'informations utiles sur les causes des différences de rémunération. UN ويمكن أيضا أن يوفر معلومات مفيدة عن مصادر تفاوت اﻷجر.
    Le Comité a eu également des discussions utiles sur des questions d'intérêt commun concernant certaines procédures spéciales. UN وقد عقدت اللجنة أيضاً مناقشات مفيدة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع بعض الإجراءات الخاصة.
    En même temps, le Territoire sous tutelle et l'Autorité administrante avaient eu des discussions utiles sur les questions relatives au statut politique et au développement économique et culturel des Palaos. UN وفي الوقت نفسه يلاحظ وفده أن اﻹقليم الخاضع للوصاية والسلطة القائمة باﻹدارة قد أجريا مناقشات مفيدة بشأن مسائل تتعلق بالمركز السياسي والتنمية الاقتصادية والثقافية لبالاو.
    :: Faire toutes propositions utiles sur le régime réglementaire à assigner aux matières et produits chimiques dangereux; UN :: تقديم جميع الاقتراحات المفيدة عن الإطار التنظيمي الذي يجب تخصيصه للمواد والمنتجات الكيميائية الخطرة؛
    Il est néanmoins préoccupé par le fait que le rapport de l'État partie, qui a été soumis avec un retard de quinze ans, contient peu de renseignements, de données ventilées ou de statistiques utiles sur l'application effective des droits consacrés par le Pacte. UN بيد أنها تعرب عن قلقها من أن تقرير الدولة الطرف، الذي قُدم متأخراً بعد 15 عاماً، تضمن قدراً محدوداً من المعلومات والبيانات المصنفة أو الإحصاءات ذات الصلة عن الإعمال الفعلي للحقوق الواردة في العهد في الدولة الطرف.
    La dix-septième session de la Commission du développement durable a également engendré des textes utiles sur les femmes et les régimes fonciers. UN 44 - وأصدرت الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة أيضا نصوصا مفيدة عن حق المرأة في حيازة الأرض.
    Cette étude contenait des données utiles sur la situation actuelle de la publication d'informations par les entreprises sur des questions non financières dans les pays émergents. UN وقد وفَّر الاستعراض بيانات مفيدة عن الحالة الراهنة لإبلاغ الشركات عن مواضيع غير مالية في الأسواق الناشئة.
    La deuxième partie du rapport, qui contient des statistiques et des données utiles sur l'activité du Conseil de sécurité, a été préparée par le Secrétariat. UN أما الجزء الثاني من التقرير، الذي يتضمن إحصائيات وبيانات مفيدة عن عمل مجلس الأمن، فقد أعدته الأمانة العامة.
    À cet égard, le rapport du Secrétaire général contient des informations utiles sur la manière dont divers États ont organisé leur ministère public. UN وفي هذا الصدد، قال إن تقرير الأمين العام يتضمن معلومات مفيدة عن الكيفية التي نظمت بها مختلف الدول سلطتها القضائية.
    Ce volumineux document contient des informations très utiles sur les travaux de la Cour et nous permet de mieux cerner la complexité des problèmes dont elle est saisie. UN إذ يتضمن ذلك التقرير الشامل معلومات مفيدة عن عمل المحكمة ويتيح لنا فهم المسائل المعقدة التي تنظر فيها بصورة أفضل.
    Ce rapport contient des renseignements utiles sur ce qui fait échouer les affaires de viol avant qu’elles ne soient entendues par le tribunal. UN ويقدم معلومات مفيدة عن حالات الاغتصاب المبلغ عنها والتي تسقط قبل وصولها الى المحاكم.
    En l'absence de telles précisions, a-t-il été dit, le projet de recommandation ne donnait pas aux administrateurs d'indications utiles sur ce qu'ils étaient censés faire. UN إذ رئي أنَّ مشروع التوصية، بدون ذلك التفصيل، لا يوفِّر للمديرين إرشادات مفيدة بشأن ما قد يُتوقَّع منهم فعله.
    Ces groupes ont fourni des indications fort utiles sur la qualité de l'approche et des prestations et contribué à renforcer la pertinence des évaluations. UN وقد أتاحت هذه الأفرقة المرجعية توجيهات مفيدة بشأن جودة النَّهج والنواتج، وساهمت في تعزيز دقة التقييم.
    L'affaire Wellesley Islands de 2004 a fourni des indications utiles sur le mode et la forme de la reconnaissance des droits fonciers sous la laisse de haute mer. UN وقدمت قضية جزر ويلزلي في عام 2004 توجيهات مفيدة بشأن كيفية وشكل الاعتراف بملكية الشعوب الأصلية في أسفل حد أقصى المد.
    La mission d'évaluation technique organisée par le Département des opérations de maintien de la paix nous a offert des recommandations utiles sur la marche à suivre. UN وتقدم لنا بعثة التقييم الفني التي نظمتها إدارة عمليات حفظ السلام توصيات مفيدة بشأن كيفية المضي قدما.
    Elle m'a donné des infos utiles sur les méthodes de l'église. Open Subtitles على أية حال، لقد شاركت بعض المعلومات المفيدة عن مناهج الكنيسة
    38. Les États parties sont priés de communiquer tous renseignements utiles sur les mesures qu'ils ont prises pour protéger: UN 38- يُطلب إلى الدول الأطراف تقديم المعلومات ذات الصلة عن التدابير المتخذة لحماية:
    Il formule aussi quelques suggestions utiles sur la façon de renforcer la coopération entre nos deux organisations. UN كما أنه يقدم بعض المقترحات المفيدة بشأن طرق تعزيز التـعاون بين منظمتينا في المستقبل.
    3. Le rapport apporte une information des plus utiles sur les installations et les activités des bibliothèques du système des Nations Unies. UN ٣ - يتضمن التقرير معلومات قيمة عن مرافق وأنشطة مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Au début de l'année, nous avons eu des débats utiles sur ce sujet dans le cadre de la plénière de la Conférence. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أجرينا مناقشات مفيدة حول ذلك الموضوع في الجلسة العامة للمؤتمر.
    :: Faciliter l'accès des enfants et des femmes à des informations utiles sur les activités menées par les programmes de nutrition UN :: دعم إتاحة المعلومات المناسبة عن أنشطة برامج التغذية للأطفال والنساء.
    Elles fournissent des informations utiles sur les besoins et les priorités communs à leurs membres et contribuent à prêter l'assistance voulue. UN كما أنها تقدم آراء قيِّمة بشأن الاحتياجات والأولويات المشتركة للدول الأعضاء فيها وتساعد في تقديم المساعدة.
    23. Dans cette section, les États parties devraient fournir toutes informations utiles sur: UN 23- ينبغي للدول الأطراف، في إطار هـذه المجموعة، أن تقدم معلومات ذات صلة بشأن الآتي:
    Les systèmes administratifs actualisent généralement les dossiers tous les ans si bien que ces enquêtes fournissent des données utiles sur le système éducatif. UN كذلك تساعد تلك المسوحات على توفير البيانات اللازمة عن النظام التعليمي.
    À cet égard, la norme internationale 39 donne des indications utiles sur la constatation, l'évaluation et la présentation des éléments d'actif et de passif financiers. UN وفي هذا الصدد، يوفر المعيار المحاسبي الدولي 39 إرشادا مفيدا بشأن الإقرار بالأصول والخصوم المالية وقياسها والكشف عنها.
    La Convention de Vienne peut donc fournir des indications utiles sur un certain nombre de points. UN ولذا فإن اتفاقية فيينا يمكن أن توفر توجيهاً مفيداً بشأن عدة مسائل.
    L'évaluation du Programme de vulgarisation et de constitution de réseaux dans le domaine de l'agriculture durable a également permis de tirer des enseignements utiles sur la mise en place de partenariats efficaces. UN كما أسفر تقييم برنامج إقامة الشبكات الزراعية المستدامة واﻹرشاد عن دروس هامة بشأن بناء الشراكات الفعالة في الميدان.
    Ce rapport non seulement fournit un tableau détaillé de la façon dont les mines terrestres affectent gravement tous les aspects de la vie économique et sociale, mais contient également des recommandations utiles sur des questions telles que la gestion des programmes de déminage et le contrôle de la prolifération des mines terrestres. UN ولا يتضمن هذا التقرير فقط نظرة ثاقبة في الطريقة التي تؤثر بها اﻷلغام البرية تأثيرا ضارا في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بل يتضمن أيضا بعض التوصيات المفيدة المتعلقة بمسائل مثل إدارة برامج إزالة اﻷلغام وتحديد انتشار اﻷلغام البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد