ويكيبيديا

    "utilisées à des fins pacifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستخدمة في الأغراض السلمية
        
    • استخدامها للأغراض السلمية
        
    • المستخدمة للأغراض السلمية
        
    • للاستعمال السلمي
        
    • لأغراض سلمية
        
    • من الأغراض السلمية
        
    • من أجل اﻷغراض السلمية
        
    • استخدامها في الأغراض السلمية
        
    • المكرسة للأغراض السلمية
        
    La Convention sur la protection physique des matières nucléaires joue un rôle important dans la formulation de normes de protection des matières nucléaires utilisées à des fins pacifiques. UN 47 - وتتسم اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بأهمية في تحديد معايير لحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    Le décret-loi no 64 sur la radioprotection et la sécurité des sources de rayonnement utilisées à des fins pacifiques dans différents domaines tels que la médecine, l'industrie, l'agriculture et la recherche scientifique a été promulgué le 3 août 2005. UN وصدر المرسوم التشريعي رقم 64 بشأن الوقاية الإشعاعية وأمن وأمان المصادر الإشعاعية المستخدمة في الأغراض السلمية في مختلف المجالات، مثل الطب والصناعة والزراعة والبحث العلمي، في 3 آب/أغسطس 2005.
    L'ensemble des transferts est régi par un accord bilatéral stipulant que ces technologies doivent être exclusivement utilisées à des fins pacifiques. UN وينظم اتفاق ثنائي جميع عمليات نقل هذه التكنولوجيات وينص على أن يكون استخدامها للأغراض السلمية على سبيل الحصر.
    La Roumanie est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et appuie les activités entreprises en 1998 en vue d'élargir le champ d'application de la Convention à toutes les matières nucléaires utilisées à des fins pacifiques, lorsque ces matières sont utilisées, stockées ou transportées sur le territoire national, et d'ériger en infraction les actes de sabotage dirigés contre des installations nucléaires. UN ورومانيا طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتؤيد الجهود المبذولة منذ عام 1998 لتعزيز نطاق الاتفاقية بتوسيع نطاقها لتشمل جميع المواد النووية المستخدمة للأغراض السلمية في استخدامها محليا وتخزينها ونقلها ولتجريم أفعال تخريب المنشآت النووية.
    L'Australie, qui dispose des premières réserves mondiales d'uranium, est un grand exportateur d'uranium et prend activement part aux échanges de technologie, est très favorable au contrôle des exportations qui lui permet de veiller à ce que ses exportations soient exclusivement utilisées à des fins pacifiques. UN 16 - ومضى إلى القول إن استراليا، بوصفها البلد الذي توجد فيه أكبر احتياطيات لليورانيوم في العالم، ومُصدرا رئيسيا لليورانيوم، ومشاركا هاما في تبادل التكنولوجيا، مؤيد قوي لضوابط الصادرات بما يكفل بقاء صادراتها للاستعمال السلمي حصرا.
    Il est absolument capital de renforcer la coopération, l'assistance et les échanges internationaux dans le domaine des sciences biologiques utilisées à des fins pacifiques, notamment en ce qui concerne les biotechnologies. UN من الأهمية بمكان تعزيز التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي في مجال العلوم البيولوجية، بما في ذلك التكنولوجيا البيولوجية لأغراض سلمية.
    Des données pourraient alors être fournies en vue d'assurer un désarmement futur et empêcher tout autre détournement des technologies nucléaires utilisées à des fins pacifiques vers des programmes d'armement. UN ومن ثم ينبغي توفير بيانات تتعلق بنزع السلاح في المستقبل ومنع المزيد من الانحراف بالتكنولوجيا النووية من الأغراض السلمية إلى الأسلحة.
    Sachant que les transferts internationaux de produits, services et connaissances résultant des technologies de pointe utilisées à des fins pacifiques sont importants pour le développement économique et social des États, UN وإذ تدرك أن العمليات الدولية لنقل منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل اﻷغراض السلمية تتسم باﻷهمية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Un autre État a un comportement préoccupant : la République islamique d'Iran, qui ne coopère pas suffisamment avec l'Agence pour permettre à celle-ci de confirmer que toutes les matières nucléaires de l'Iran sont utilisées à des fins pacifiques. UN والدولة الثانية التي تسبب القلق هي جمهورية إيران الإسلامية التي لم تتعاون مع الوكالة بما يكفي لأن يكون في مقدورها التأكيد على أن جميع المواد النووية لذلك البلد يجري استخدامها في الأغراض السلمية.
    Le but de ces amendements, tels qu'ils sont proposés, est d'étendre la portée de la Convention afin qu'elle englobe les matières nucléaires usées à des fins pacifiques, non seulement dans les transports et le stockage internationaux mais également dans les transports, le stockage et l'utilisation au plan national ainsi que pour la protection contre le sabotage des matières nucléaires et des installations utilisées à des fins pacifiques. UN وتهدف تلك التعديلات، بصيغتها المقترحة، إلى توسيع نطاق الاتفاقية بحيث تغطي المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية، ليس في مجال النقل الدولي والتخزين الدوليين فحسب، بل وفي مجال النقل والتخزين والاستعمال المحلي، وكذلك في الحماية من الأعمال التخريبية ضد المواد والمنشآت النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    La Conférence constate que les technologies nucléaires d'enrichissement et de retraitement peuvent être utilisées à des fins pacifiques aussi bien qu'aux fins de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN 1 - يلاحظ المؤتمر أن التكنولوجيات النووية للتخصيب وإعادة المعالجة يمكن استخدامها للأغراض السلمية وإنتاج مواد انشطارية للأسلحة النووية على السواء.
    La Conférence constate que les technologies nucléaires d'enrichissement et de retraitement peuvent être utilisées à des fins pacifiques aussi bien qu'aux fins de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN 1 - يلاحظ المؤتمر أن التكنولوجيات النووية للتخصيب وإعادة المعالجة يمكن استخدامها للأغراض السلمية وإنتاج مواد انشطارية للأسلحة النووية على السواء.
    L'Australie, qui dispose des premières réserves mondiales d'uranium, est un grand exportateur d'uranium et prend activement part aux échanges de technologie, est très favorable au contrôle des exportations qui lui permet de veiller à ce que ses exportations soient exclusivement utilisées à des fins pacifiques. UN 16 - ومضى إلى القول إن استراليا، بوصفها البلد الذي توجد فيه أكبر احتياطيات لليورانيوم في العالم، ومُصدرا رئيسيا لليورانيوم، ومشاركا هاما في تبادل التكنولوجيا، مؤيد قوي لضوابط الصادرات بما يكفل بقاء صادراتها للاستعمال السلمي حصرا.
    Cinquièmement, il convient de souligner que le traité sur les matières fissiles ne devra en aucun cas porter atteinte au droit inaliénable des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP de produire des matières fissiles destinées à être utilisées à des fins pacifiques. UN خامساً، تجدر الإشارة إلى ضرورة ألا تُضعف هذه المعاهدة بحال من الأحوال الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض سلمية.
    Des données pourraient alors être fournies en vue d'assurer un désarmement futur et empêcher tout autre détournement des technologies nucléaires utilisées à des fins pacifiques vers des programmes d'armement. UN ومن ثم ينبغي توفبيرتوفير بيانات تتعلق بنزع السلاح في المستقبل ومنع المزيد من الانحراف بالتكنولوجيا النووية من الأغراض السلمية إلى الأسلحة.
    Sachant que les transferts internationaux de produits, services et connaissances résultant des technologies de pointe utilisées à des fins pacifiques sont importants pour le développement économique et social des États, UN وإذ تدرك أن العمليات الدولية لنقل منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل اﻷغراض السلمية تتسم باﻷهمية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Un autre État a un comportement préoccupant : la République islamique d'Iran, qui ne coopère pas suffisamment avec l'Agence pour permettre à celle-ci de confirmer que toutes les matières nucléaires de l'Iran sont utilisées à des fins pacifiques. UN والدولة الثانية التي تسبب القلق هي جمهورية إيران الإسلامية التي لم تتعاون مع الوكالة بما يكفي لأن يكون في مقدورها التأكيد على أن جميع المواد النووية لذلك البلد يجري استخدامها في الأغراض السلمية.
    - Rejeté sur Israël la responsabilité internationale de l'attaque qu'il a lancée contre les installations nucléaires iraquiennes utilisées à des fins pacifiques; UN - تحميل إسرائيل المسؤولية الدولية عن عدوانها على المنشآت النووية العراقية المكرسة للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد