En outre, la dernière phrase devrait mettre l'accent sur les moyens utilisés par les États pour mettre en œuvre les constatations du Comité. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الجملة الأخيرة ينبغي أن تشدد على الوسائل التي تستخدمها الدول لتنفيذ آراء اللجنة. |
v) Augmentation du nombre d'outils juridiques et de bonnes pratiques de l'UNODC utilisés par les États Membres pour appliquer les conventions relatives à la criminalité | UN | `5` زيادة عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيدة التي تستخدمها الدول الأعضاء لتنفيذ اتفاقيات مكافحة الجريمة |
Conformément au plan de travail, le Sous-comité fait le point des divers mécanismes de coopération utilisés par les États Membres afin de mieux comprendre les mécanismes que les États et les organisations internationales utilisent, et quand et pourquoi les États privilégient différents mécanismes. | UN | وتماشياً مع خطة العمل، تحيط اللجنة الفرعية علماً بمجموعة الآليات التعاونية الدولية التي تستخدمها الدول الأعضاء بغية التوصُّل إلى فهم لمجموعة آليات التعاون التي تستخدمها الدول والمنظمات الدولية، وتوقيت تفضيل الدول للآليات المختلفة وأسبابه. |
a) Nombre de méthodes envisagées pour la mise en œuvre et de manuels utilisés par les États Membres ayant bénéficié de services consultatifs | UN | (أ) عدد المنهجيات التي يُنظر فيها للتنفيذ وعدد الكتيبات التي تستخدمها الدول الأعضاء بعد تقديم الخدمات الاستشارية لها |
v) Augmentation du nombre d'outils juridiques et de bonnes pratiques de l'UNODC utilisés par les États Membres pour appliquer les conventions relatives à la criminalité | UN | ' 5` ارتفاع عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيدة التي تلجأ الدول الأعضاء لها من أجل تنفيذ اتفاقيات مكافحة الجريمة |
Le fondement de l'identité: moyens d'identification utilisés par les États Membres | UN | أساس الهوية: وسائل تحديد الهوية التي تستخدمها الدول الأعضاء ثانياً- |
II. Le fondement de l'identité: moyens d'identification utilisés par les États Membres | UN | ثانيا- أساس الهوية: وسائل تحديد الهوية التي تستخدمها الدول الأعضاء |
55. Les institutions du système des Nations Unies, en particulier la CNUCED et l'OMC, devraient analyser l'impact des instruments financiers nationaux utilisés par les États membres pour soutenir leurs économies sur le commerce international et le développement. | UN | 55 - ودعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إلى تحليل تأثير الصكوك المالية الوطنية، التي تستخدمها الدول الأعضاء لدعم اقتصاداتها على التجارة الدولية والتنمية. |
Dans ce contexte, il peut être intéressant d'examiner la pratique des États relative aux actes ou instruments utilisés par les États pour informer les autres États ou la population en général de leur intention de mettre fin à un traité, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application durant un conflit armé. | UN | وفي هذا السياق، ارتأت أنه قد يكون من المهم دراسة ممارسات الدول المتعلقة بالأفعال أو الوسائل التي تستخدمها الدول لتبلغ الدول الأخرى أو الجمهور العام بعزمها إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها خلال نزاع مسلح. |
Remplacer le nouveau texte par le texte suivant : < < Amélioration des divers guides sur les questions de prévention et de traitement qui sont utilisés par les États Membres > > . | UN | :: يُستعاض عن النص الجديد بما يلي: ``إدخال تحسينات على مختلف الأدلة الموضوعة التي تستخدمها الدول الأعضاء، والتي تركز على المسائل المتعلقة بمسائل الوقاية من إساءة استعمال المخدرات والعلاج ' ' . |
Paragraphe 13.19 g) Remplacer le nouveau texte par le texte suivant : < < Amélioration des divers guides sur les questions de prévention et de traitement qui sont utilisés par les États Membres > > . | UN | يُستعاض عن النص الجديد بما يلي: ``إدخال تحسينات على مختلف الأدلة الإرشادية الموضوعة التي تستخدمها الدول الأعضاء، والتي تركز على المسائل المتعلقة بالوقاية من إساءة استعمال المخدرات والعلاج ' ' . |
81. S'agissant des outils spécifiques utilisés par les États pour réglementer et prévenir les conflits d'intérêts, la Chine a mentionné deux instruments: les Normes fondamentales de déontologie pour les juges et le Code de déontologie pour les juges, publiés par la Cour suprême. | UN | 81- أمَّا فيما يتعلق بالأدوات المحدَّدة التي تستخدمها الدول لتنظيم تضارب المصالح ودرئه، فقد سلطت الصين الضوء على صكين متخصصين اثنين هما المعايير الأساسية لأخلاقيات القضاة المهنية ومدونة قواعد سلوك القضاة، كانت قد أصدرتها المحكمة العليا. |
Les évaluations de l'impact, la collecte des données ventilées par sexe et par âge, les enquêtes sur l'emploi du temps, l'analyse fondée sur les genres et la budgétisation fondée sur la problématique hommes-femmes sont des outils essentiels utilisés par les États Membres en vue d'intégrer les perspectives de genre dans l'ensemble des politiques, programmes et activités publics, y compris dans les domaines liés au thème prioritaire. | UN | 43 - ويعتبر تقييم الآثار، وتجميع البيانات مصنفة حسب الجنس والعمر، وإجراء استقصاءات استخدام الوقت، واعتماد التحليل القائم على نوع الجنس، والميزنة المراعية للمنظور الجنساني، من الأدوات المهمة التي تستخدمها الدول الأعضاء لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والأنشطة الحكومية في شتى المجالات، بما فيها تلك المتصلة بالموضوع ذي الأولوية. |
v) Nombre accru d'outils juridiques et de bonnes pratiques de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime utilisés par les États Membres en vue de l'application des conventions relatives à la criminalité | UN | ' 5` حدوث زيادة في عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيدة التي تلجأ الدول الأعضاء لها من أجل تنفيذ اتفاقيات مكافحة الجريمة |
v) Nombre accru d'outils juridiques et de bonnes pratiques de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime utilisés par les États Membres en vue de l'application des conventions relatives à la criminalité | UN | ' 5` حدوث زيادة في عدد أدوات المكتب القانونية وممارساته الجيدة التي تلجأ الدول الأعضاء لها من أجل تنفيذ اتفاقيات مكافحة الجريمة |