iv) Transport ou entreposage de bagages ou d'objets autorisés utilisés pour le compte de l'Organisation. | UN | ' 4` تكاليف نقل أو تخزين الأمتعة أو الممتلكات المأذون بها المستخدمة في العمل الرسمي. |
iv) Transport ou entreposage de bagages ou d'objets autorisés utilisés pour le compte de l'Organisation. | UN | ' 4` تكاليف نقل أو تخزين الأمتعة أو الممتلكات المأذون بها المستخدمة في العمل الرسمي. |
iv) Transport ou entreposage de bagages ou d'objets autorisés utilisés pour le compte de l'Organisation. | UN | ' 4` تكاليف نقل أو تخزين الأمتعة أو الممتلكات المأذون بها المستخدمة في العمل الرسمي. |
iv) Transport ou entreposage de bagages ou d'objets autorisés utilisés pour le compte de l'Organisation. | UN | ' 4` تكاليف نقل أو تخزين الأمتعة أو الممتلكات المأذون بها المستخدمة في العمل الرسمي. |
2. On trouvera au tableau 1 les taux de change et les taux d'inflation utilisés pour le calcul des montants initialement ouverts pour l'exercice biennal 1994-1995 et les taux proposés dans le présent rapport. | UN | ٢ - ويتضمن الجدول ١ أسعار الصرف ومعدلات التضخم المستعملة في حساب الاعتمادات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ والمعدلات واﻷسعار المقترحة حاليا في هذا التقرير. |
iv) Transport ou entreposage de bagages ou d'objets autorisés utilisés pour le compte de l'Organisation. | UN | ' 4` تكاليف نقل أو تخزين الأمتعة أو الممتلكات المأذون بها المستخدمة في العمل الرسمي. |
Les paramètres budgétaires qui ont été utilisés pour le calcul des prévisions révisées et du montant définitif des crédits sont indiqués à l'annexe I du rapport. | UN | وترد بارامترات الميزانية المستخدمة في الاعتماد النهائي المنقح والمقترح في المرفق الأول للتقرير. |
Le régime établi par le droit aérien devrait s'appliquer aux engins utilisés pour le transport de matériaux ou de personnes d'un point de la Terre à un autre. | UN | فقواعد قانون الجو ينبغي أن تسري على المركبات المستخدمة في نقل المعدات أو الأشخاص من الأرض إلى الأرض. |
vi) Transport ou entreposage de bagages ou d'objets utilisés pour le compte de l'Organisation. | UN | ' ٦` نقل أو تخزين اﻷمتعة أو المعدات المستخدمة في العمل الرسمي. |
Les mécanismes utilisés pour le suivi des programmes et des projets sont notamment les suivants : | UN | وتشمل الآليات المستخدمة في رصد البرامج أو المشاريع ما يلي: |
:: Communication d'informations utiles concernant les méthodes techniques et mécanismes utilisés pour le financement du terrorisme, afin de faciliter les procédures de contrôle; | UN | ♦ تقديم معلومات مفيدة فيما يتعلق بالأنماط والتقنيات والآليات المستخدمة في تمويل الإرهاب للمساعدة في إجراءات الرصد. |
vi) Transport ou entreposage de bagages ou d'objets utilisés pour le compte de l'Organisation; | UN | `6 ' نقل أو تخزين الأمتعة أو الممتلكات المستخدمة في العمل الرسمي؛ |
Aux termes de ce nouveau contrat, tous les biens utilisés pour le projet devaient être transférés à Enka. | UN | وبموجب شروط العقد الجديد، كان ينبغي نقل جميع الممتلكات المستخدمة في المشروع إلى شركة إينكا. |
Les informations au sujet de l'assiette et de l'adéquation des taux utilisés pour le calcul des recettes figurent dans la partie du projet de | UN | المعلومات المتعلقة بأساس وكفاية المعدلات المستخدمة في إيرادات الدعم يتم تناولها في مكون ميزانية الدعم في هذه الوثيقة. |
:: Communication d'informations utiles concernant les méthodes techniques et mécanismes utilisés pour le financement du terrorisme, afin de faciliter les procédures de contrôle; | UN | ♦ تقديم معلومات مفيدة فيما يتعلق بالأنماط والتقنيات والآليات المستخدمة في تمويل الإرهاب للمساعدة في إجراءات الرصد. |
- Les moyens de transport, cargaisons, envois postaux et itinéraires utilisés pour le mouvement international illicite des drogues; | UN | :: المركبات والشحنات والطرود البريدية والطرق المستخدمة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات فيما بين الدول؛ |
vi) Transport ou entreposage de bagages ou d'objets utilisés pour le compte de l'Organisation; | UN | ' 6` نقل أو تخزين الأمتعة أو الممتلكات المستخدمة في العمل الرسمي؛ |
vi) Transport ou entreposage de bagages ou d’objets utilisés pour le compte de l’Organisation. | UN | ' ٦ ' نقل أو تخزين اﻷمتعة أو الممتلكات المستخدمة في العمل الرسمي. |
S'agissant de la simplification de la structure de l'indice, il a été fait observer que la nouvelle structure était plus transparente et qu'elle permettait de mieux harmoniser le système des ajustements avec des systèmes de classement analogues utilisés pour le calcul des indices des prix à la consommation et pour les comparaisons internationales des parités de pouvoir d'achat. | UN | وفيما يتعلق بتبسيط هيكل الرقم القياسي، لوحظ أن الهيكل الجديد يتسم بشفافية أكبر وحقق قدرا أكبر من الاتساق بين نظام تسوية مقر العمل والتصنيفات المماثلة المستعملة في حساب الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية، وفي المقارنة الدولية بين معاملات تفاوت القدرة الشرائية. |
On apporte ces modifications si l'écart entre le nouveau PNB et l'estimation initiale est supérieur à 10 % ou si la révision doit faire passer le PNB par habitant au-dessous d'un des seuils utilisés pour le calcul, ou pour estimer les contributions que les gouvernements sont tenus de verser au titre des dépenses locales des bureaux extérieurs. | UN | ويحدث هذا إذا كان هناك فارق يبلغ ١٠ في المائة على اﻷقل عن الرقم المستعمل أصلا، أو إذا انخفض نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي المنقح دون مستوى إحدى العتبات المستعملة في الحسابات، أو لتحديد الالتزامات المتعلقة بتكلفة المكتب الحكومي المحلي. |
4. Réaffirme en outre que les membres permanents du Conseil de sécurité doivent constituer une catégorie distincte et que, conformément aux responsabilités spéciales qui leur incombent en matière de maintien de la paix et de la sécurité, leurs taux de contribution doivent être supérieurs à ceux utilisés pour le calcul de leurs contributions au financement des dépenses inscrites au budget ordinaire; | UN | 4 - تعيد كذلك التأكيد على أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ينبغي أن يشكلوا مستوى مستقلا، وأن تقرَّر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصيانة السلام والأمن؛ |
L'augmentation nette de 29,3 millions de dollars tient à ce que, d'une manière générale, le dollar des États-Unis s'est affaibli par rapport à un certain nombre de monnaies depuis le début de l'année, si l'on compare les taux opérationnels appliqués à ceux utilisés pour le calcul des ouvertures de crédit initiales. | UN | 20 - وتبين الزيادة الصافية بمبلغ 29.3 مليون دولار الضعف العام لدولار الولايات المتحدة في عدد من الأسعار المعمول بها السائدة أثناء السنة حتى الآن بالمقارنة مع الأسعار المتوقعة في الاعتماد الأولي. |
50. La capacité des services de détection et de répression des pays d'Afrique en matière d'interception devrait être renforcée, en particulier aux points stratégiques utilisés pour le transbordement de drogues illicites. | UN | 50- وينبغي تعزيز قدرة أجهزة انفاذ القوانين في البلدان الأفريقية، وخاصة في النقاط الاستراتيجية المستخدمة لعبور العقاقير غير المشروعة. |