ii) Nombre d'institutions utilisant les données statistiques de la CNUCED sur les politiques commerciales, financières et économiques | UN | ' 2` عدد المؤسسات التي تستخدم بيانات الأونكتاد الإحصائية المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية |
ii) Nombre d'institutions utilisant les données statistiques de la CNUCED sur les politiques commerciales, financières et économiques | UN | ' 2` عدد المؤسسات التي تستخدم بيانات الأونكتاد الإحصائية المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية |
Cela permettrait de démarrer les travaux en utilisant les données déjà disponibles concernant le couvert terrestre. | UN | ومن شأن ذلك السماح بالانطلاق في المشروع باستخدام بيانات متاحة حول الغطاء الأرضي. |
Cette approche permettrait de démarrer les travaux en utilisant les données déjà disponibles concernant le couvert terrestre. | UN | ويتيح هذا النهج الانطلاق في العمل باستخدام بيانات متاحة بيُسر بشأن الغطاء الأرضي. |
9. Le Secrétariat s'est heurté à un certain nombre de difficultés en utilisant les données fournies par l'OCDE. | UN | ٩ - وقد واجهت اﻷمانة العامة شيئا من الصعوبة في استعمال البيانات المقدمة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les résultats des activités de recherche utilisant les données personnelles d'un individu ne doivent pas révéler l'identité de ce dernier. | UN | ولا يجوز أن تكشف نتائج البحوث التي تستخدم البيانات الشخصية لأي فرد عن هوية الفرد الذي تم الحصول على هذه المعلومات منه. |
c) En utilisant les données personnelles de cette personne, en passant commande de biens ou de services à son intention; ou | UN | (ج) طلب سلع أو خدمات باسم الشخص باستخدام بياناته الشخصية؛ |
Un représentant a déclaré que les informations fournies sur les résultats de la collecte de données préliminaires pour 2009 et 2010 étaient utiles, puisqu'elles permettaient de se faire une idée de la situation, espérant que ces informations serviraient de base à une évaluation des progrès accomplis, en utilisant les données qualitatives et quantitatives existantes. | UN | 38 - وقال أحد الممثلين إن المعلومات التي قُدمت بشأن نتائج الجمع الأولي للبيانات عن عامي 2009 و2010، والتي وصفها ' ' بلقطات``، كانت مفيدة، وأعرب عن أمله في أن تشكل أساساً لتقييم مفيد لما أحرز من تقدم، وذلك عن طريق استخدام المعلومات الكمية والنوعية الحالية. |
ii) Nombre d'institutions utilisant les données statistiques de la CNUCED sur les politiques commerciales, financières et économiques | UN | ' 2` عدد المؤسسات التي تستخدم بيانات الأونكتاد الإحصائية المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية |
i) Nombre d’institutions nationales et internationales utilisant les données scientifiques, l’information, les outils de travail et les normes proposés par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; | UN | ' ١` عدد المؤسسات الوطنية والدولية التي تستخدم بيانات ومعلومات وأدوات عمل ومعايير علمية يوفرها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
Il est attendu que l'accès rapide et d'un bon rapport coût-efficacité à des données à haute résolution conduise à un développement explosif du transfert et de l'utilisation des applications utilisant les données de télédétection. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي الحصول السريع والفعال من حيث التكلفة على بيانات الاستبانة العالية الأقل تكلفة الى نمو هائل في نقل التطبيقات التي تستخدم بيانات الاستشعار عن بعد والانتفاع بهذه التطبيقات . |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et d'États Membres utilisant les données statistiques de la CNUCED relatives aux politiques commerciales, financières et économiques | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات والدول الأعضاء التي تستخدم بيانات الأونكتاد الإحصائية المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et d'États Membres utilisant les données statistiques de la CNUCED relatives aux politiques commerciales, financières et économiques | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات والدول الأعضاء التي تستخدم بيانات الأونكتاد الإحصائية المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et d'États Membres utilisant les données statistiques de la CNUCED sur les politiques commerciales, financières et économiques | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات والدول الأعضاء التي تستخدم بيانات الأونكتاد الإحصائية المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية |
Cette approche permettrait de démarrer les travaux en utilisant les données déjà disponibles concernant le couvert terrestre. | UN | ويتيح هذا النهج الانطلاق في العمل باستخدام بيانات متاحة بيسر بشأن الغطاء الأرضي. |
Le HCR a établi la situation actuelle en utilisant les données de tout un éventail de sources, y compris des normes et indicateurs, des évaluations et des plans d'opérations ainsi que des documents de politique générale. | UN | وحددت المفوضية الوضع الراهن باستخدام بيانات مأخوذة من مختلف المصادر، بما فيها تقارير المعايير والمؤشرات، وتقييمات وخطط العمليات، فضلاً عن وثائق السياسات. |
2006-2007 : 30 publications phares du système des Nations Unies utilisant les données de la Division de la population | UN | 2006-2007: 30 منشورا رئيسيا من منشورات منظومة الأمم المتحدة باستخدام بيانات شعبة السكان |
9. Le Secrétariat s'est heurté à un certain nombre de difficultés en utilisant les données fournies par l'OCDE. | UN | ٩ - وقد واجهت اﻷمانة العامة شيئا من الصعوبة في استعمال البيانات المقدمة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En réponse à la question de savoir si les progrès pouvaient être évalués en utilisant les données quantitatives existantes et en faisant une meilleure utilisation des données qualitatives, la représentante du secrétariat a précisé que des réponses supplémentaires apportées en utilisant l'outil de communication en ligne permettraient d'avoir des résultats plus représentatifs. | UN | ورداً على سؤال طرحه الممثل نفسه عما إذا كان التقدم يمكن أن يقيَّم عن طريق استعمال البيانات الكمية الحالية وبالاستخدام الأفضل للبيانات النوعية، ذكرت ممثلة الأمانة بأن الإجابات الإضافية باستخدام هذه الأداة من شأنها أن تقدم نتائج استرشادية. |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et d'États Membres utilisant les données statistiques de la CNUCED sur les politiques commerciales, financières et économiques | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات والدول الأعضاء التي تستخدم البيانات الإحصائية للأونكتاد المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية |
d) En utilisant les données personnelles de cette personne pour amener une tierce personne à entrer en contact avec elle. | UN | (د) إغراء طرف ثالث بالاتصال بالشخص باستخدام بياناته الشخصية. |
Un représentant a déclaré que les informations fournies sur les résultats de la collecte de données préliminaires pour 2009 et 2010 étaient utiles, puisqu'elles permettaient de se faire une idée de la situation, espérant que ces informations serviraient de base à une évaluation des progrès accomplis, en utilisant les données qualitatives et quantitatives existantes. | UN | 38 - وقال أحد الممثلين إن المعلومات التي قُدمت بشأن نتائج الجمع الأولي للبيانات عن عامي 2009 و2010، والتي وصفها ' ' بلقطات``، كانت مفيدة، وأعرب عن أمله في أن تشكل أساساً لتقييم مفيد لما أحرز من تقدم، وذلك عن طريق استخدام المعلومات الكمية والنوعية الحالية. |
Son importance a toutefois été contestée, une dizaine d’études utilisant les données internationales des années 1960 à 1970 n’ayant pu établir de lien statistique notable entre taux d’accroissement de la population et taux d’augmentation du produit par habitant. | UN | ٤٨ - بيد أن أهمية هذا اﻷثر تعرضت للشك، نظرا ﻷنه لم يمكن لما يزيد على اثنتي عشرة دراسة استخدمت بيانات شاملة لعدة بلدان عن فترة الستينات والسبعينات أن تكشف عن وجود ارتباط ذي دلالة إحصائية بين معدلات النمو السكاني وحصة الفرد من الناتج. |
Il faut aller au-delà d'une surveillance et d'une évaluation < < dernier cri > > de la désertification, de façon à inclure l'évaluation de la vulnérabilité et des risques en utilisant les données actuelles et passées relatives à l'état de la désertification. | UN | وثمة ضرورة لتجاوز أحدث أنواع التقييم والرصد فيما يتعلق بالتصحر، ولإدراج القابلية للتأثر وتقييم المخاطر، باستخدام البيانات والمعلومات الراهنة والماضية عن حالة التصحر. |