ويكيبيديا

    "utilisateur de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستخدم
        
    • المستخدم من
        
    • لمستخدم
        
    Ce Département est ainsi le plus gros utilisateur de retraités. UN وهذا يجعل الإدارة أكبر مستخدم وحيد للموظفين المتقاعدين.
    Le Bureau est un utilisateur de statistiques et d'indicateurs, mais il ne fournit pas de données lui-même. UN 16 - إن مكتب تقرير التنمية البشرية هو مستخدم للبيانات والمؤشرات أكثر منه منتج لها.
    Ce règlement a été modifié en 1989 pour préciser les conditions que tout utilisateur de matières nucléaires doit remplir, afin de faciliter le respect des engagements pris par le pays. UN وتم تعديل هذه اللوائح في عام 1989 قصد إيضاح الشروط التي يجب أن يفي بها كل مستخدم للمواد النووية بغية تيسير امتثال البلد لالتزاماته.
    Un accent particulier est mis actuellement sur la promotion de l'information dans d'autres langues que l'anglais et le français afin de permettre à l'utilisateur de choisir parmi les six langues. UN ويجري التأكيد بصورة خاصة على تعزيز المحتوى الذي يصدر بلغات أخرى غير اللغة الإنكليزية والفرنسية، مما يُمكِّن المستخدم من الاختيار بين اللغات الست.
    Cet outil permettra à l'utilisateur de faire des statistiques sur les efforts de mise en œuvre, de classer les domaines critiques par ordre de priorité, d'apprécier l'évolution dans le temps et de cerner les domaines qui gagneraient à être améliorés. UN وستمكن الأداة المستخدم من توليد إحصاءات تتعلق بجهود التنفيذ، وتحديد الأولويات في المجالات الحيوية، وقياس اتجاهات التنفيذ على مر الزمن، وتحديد المجالات المطلوب تحسينها.
    Elles apportaient aussi des améliorations à l'interface utilisateur de l'application de l'administrateur du RIT. UN وتضمنت الصيغتان أيضاً تحسينات للوصلة البينية لمستخدم البرنامج التطبيقي للجهات المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي.
    Ce règlement a été modifié en 1989 pour préciser les conditions que tout utilisateur de matières nucléaires doit remplir, afin de faciliter le respect des engagements pris par le pays. UN وتم تعديل هذه اللوائح في عام 1989 قصد إيضاح الشروط التي يجب أن يفي بها كل مستخدم للمواد النووية بغية تيسير امتثال البلد لالتزاماته.
    L'information en provenance du CC:INFO est également distribuée sur disquette. La Banque mondiale a été le premier utilisateur de ce service. UN كما يجري توزيع معلومات عن البرنامج على قريصات الحاسوب، وكان البنك الدولي هو أول مستخدم لهذه الخدمة.
    Production de chlore-alcali. Ce secteur est le troisième utilisateur de mercure dans le monde. UN إنتاج القلويات والكلور: إن صناعة الكلور والقلويات هي ثالث أكثر مستخدم للزئبق في العالم بأسره.
    La plupart du coton d'Inde pousse dans la région du Pendjab, qui est vite devenu le plus grand utilisateur de pesticides en Inde. Open Subtitles ويزرع معظم القطن الهندي في ولاية البنجاب، أصبح بسرعة أكبر مستخدم للمبيدات في الهند.
    Mais dans ma zone, tu es connu comme acheteur et utilisateur de sang de vampire. Open Subtitles لكن بمدينتي نعرف أنك مستخدم وبآئع لدم مصآصي الدماء
    Le directeur du Registre peut chercher à régler l'affaire par la voie officieuse, engager des poursuites ou émettre une mise en demeure à l'encontre d'un utilisateur de données; UN ويمكن ﻷمين السجل أن يسعى الى ايجاد حل غير رسمي، أو أن يلاحق القضية أمام المحكمة، أو أن يُصدر تبليغاً الى مستخدم البيانات؛
    L'agriculture restera le secteur prépondérant de l'économie et le premier utilisateur de ces ressources dans de nombreux pays en développement, y compris ceux où les ressources en eau sont limitées. UN وستبقى الزراعة أكثر القطاعات الاقتصادية أهمية، وهي تشكل أهم مستخدم لهذه الموارد في العديد من البلدان النامية، بما فيها بعض البلدان التي توجد فيها موارد محدودة من المياه.
    Bien que l'accès à l'Internet ait progressé, seulement 1 habitant des PMA sur 1 000 était utilisateur de l'Internet en 2000. UN وعلى الرغم من تحسن الموصولية بالإنترنت، لم يكن يوجد في أقل البلدان نمواً في عام 2000 سوى مستخدم واحد للإنترنت لكل 000 1 نسمة.
    L'utilisateur de la carte a été retrouvé et entendu par la Commission, et semble pouvoir expliquer de façon crédible ces communications téléphoniques. UN وقد حددت هوية مستخدم هذه البطاقة منذ ذلك الحين وقامت اللجنة باستجوابه. ويبدو أن ما قدمه من إيضاحات لهذه الاتصالات الهاتفية منطقي ومعقول.
    Le secteur de l'amiante-ciment est de loin le plus grand utilisateur de fibres de chrysotile, représentant environ 85 % de l'ensemble des emplois. UN وصناعة الأسبست - التي هي بجدارة أكبر مستخدم لألياف الكريسوتايل إذ تستأثر بنحو 85 في المائة بالنسبة لجميع الاستخدامات.
    Par conséquent, le lien apparent entre un nom de domaine et un pays est souvent insuffisant pour conclure qu'il existe un lien véritable et permanent entre l'utilisateur de ce nom de domaine et ce pays. UN ومن ثم فإن الارتباط الظاهري بين اسم نطاق ما وبلد ما ليس كافيا لاستنتاج أن هناك صلة حقيقية ودائمة بين مستخدم اسم النطاق والبلد المعني.
    g) Le moteur de recherche, qui est au cœur du Système des noms géographiques d'Afrique du Sud, a été amélioré pour permettre à l'utilisateur de filtrer les archives, notamment par emplacement et par caractéristique. UN (ز) تحسين وظيفة البحث، وهي الوظيفة المحورية في نظام الأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا، لتمكين المستخدم من فصل السجلات حسب الموقع ونوع المَعْلَم وغير ذلك؛
    d) Les outils de gestion de l'incertitude et du risque permettent à l'utilisateur de tenir compte des erreurs et des inconnues que comportent souvent les données et les informations utilisées pour évaluer les mesures d'adaptation aux changements climatiques. UN (د) أدوات حالات عدم اليقين وإدارة الأخطار هذه الأدوات تمكن المستخدم من معالجة الأخطاء والمسائل المبهمة التي ترتبط عادة بالبيانات والمعلومات المستخدمة لتقييم تدابير التكيف مع تغير المناخ.
    b) Analyse des produits et charges financiers (intérêts créditeurs et débiteurs) pour permettre à l'utilisateur de comparer les performances de la banque dans le domaine financier avec les données comparables des établissements concurrents. UN )ب( تحليل دخل ونفقات )فائدة( التمويل لتمكين المستخدم من مقارنة أداء المصرف في المجال التمويلي باﻷرقام المقارنة لمنافسيه.
    En plus de donner accès à des documents contenant les versions intégrales des lois, la base de données fournit également des extraits de lois pertinentes en relation avec certains articles ou types d'infraction, ce qui permet à l'utilisateur de trouver rapidement les dispositions correspondant à sa recherche. UN كما تتيح قاعدة البيانات الوصول إلى وثائق تتضمَّن النصوص الكاملة للتشريعات، لكنها تقدِّم أيضاً خلاصات قوانين تتصل بمواد محدَّدة وبأنواع معيَّنة من الجرائم، مما يتيح لمستخدم قاعدة البيانات تحديد موضع الأحكام المتعلقة بموضوع البحث بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد