Utilisation accrue de statistiques internes par les programmes techniques de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد استخدام الإحصاءات الداخلية من جانب برامج اليونيدو التقنية. |
Utilisation accrue de statistiques internes par les programmes techniques de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد استخدام الإحصاءات الداخلية من جانب برامج اليونيدو التقنية. |
L'augmentation notable de 7,0 % des heures supplémentaires suggère une Utilisation accrue de la capacité des infrastructures du lieu de travail. | UN | وتشير الزيادة الملحوظة بنسبة ٧ في المائة تقريبا في العمل اﻹضافي إلى زيادة استخدام طاقة المرافق بأماكن العمل. |
Une Utilisation accrue de la méthode des avances en espèces a été également remarquée afin de réduire le risque inhérent aux paiements directs. | UN | وأفيد أيضا عن زيادة استخدام سياسة السلف النقدية لعام 2011 للحد من مخاطر استخدام المدفوعات المباشرة. |
En même temps, des mesures doivent être prises pour garantir que toute Utilisation accrue de matières et de technologies nucléaires s'inscrit dans le cadre du régime de non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب اتخاذ خطوات تضمن أن أي زيادة في استخدام المواد والتكنولوجيا النووية تحدث داخل الإطار العالمي لعدم الانتشار النووي. |
Une telle conférence ouvrira sans aucun doute de nouvelles perspectives à une Utilisation accrue de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques. | UN | وأكد أن هذا المؤتمر سيشكل دون شك خطوة ناجحة أخرى صوب توسيع نطاق استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
L'Utilisation accrue de réseaux de communication ouverts se traduira également par un risque accru de fraude et d'accès non autorisé. | UN | وهكذا فإن ازدياد استخدام شبكات الاتصال المفتوحة سيعني أيضا ازدياد خطر التزوير والاطلاع غير المسموح به على المعلومات. |
Utilisation accrue de statistiques internes par les programmes techniques de l'ONUDI. | UN | :: ازدياد استخدام الإحصاءات الداخلية من جانب برامج اليونيدو التقنية. |
Nombre supérieur par rapport aux prévisions par suite de l'Utilisation accrue de générateurs liée au redéploiement des membres du personnel militaire et civil dans l'est du pays, où l'approvisionnement en électricité est limité. | UN | ونتج ارتفاع العدد من ازدياد استخدام المولدات فيما يتصل بنقل القوات العسكرية والموظفين المدنيين إلى الشرق حيث إمدادات الكهرباء محدودة |
Utilisation accrue de normes et d'indicateurs pour se faire une idée plus exacte des besoins des réfugiés et répondre aux objectifs du millénaire en matière de développement ; | UN | :: ازدياد استخدام المعايير والمؤشرات لتكوين صورة صحيحة عن احتياجات اللاجئين ولتناول الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بذلك؛ |
ii) Utilisation accrue de statistiques et d'indicateurs sectoriels, notamment en ce qui concerne l'intégration régionale des États Membres et d'indicateurs et de statistiques concernant de nouveaux domaines | UN | ' 2` ازدياد استخدام الاحصاءات والمؤشرات القطاعية، خاصة فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء ومؤشرات وإحصاءات في المجالات الجديدة |
ii) Utilisation accrue de statistiques et d'indicateurs sectoriels, notamment en ce qui concerne l'intégration régionale des États Membres et d'indicateurs et de statistiques concernant de nouveaux domaines | UN | ' 2` ازدياد استخدام الإحصاءات والمؤشرات القطاعية، خاصة فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء ومؤشرات وإحصاءات في المجالات الجديدة |
:: L'Utilisation accrue de la Loi par les personnes mariées selon le droit coutumier, en particulier par celles des communautés rurales, et surtout les femmes; | UN | :: زيادة استخدام القانون من جانب أشخاص متزوجين بموجب القانون العرفي خاصة في المجتمعات الريفية، والمرأة على وجه التحديد؛ |
Utilisation accrue de sources d'énergie de substitution et réduction de la consommation de carburant | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والحد من استهلاك الوقود |
Les attaques armées dans l'est du Soudan avaient entraîné une Utilisation accrue de ces centres au cours du premier semestre de 1997, mais après que le Gouvernement eut repris le contrôle de la situation plus tard la même année, leur utilisation avait diminué. | UN | وقد أفضت الهجمات المسلحة التي وقعت في شرقي السودان إلى زيادة استخدام هذه المراكز في النصف الأول من عام 1997، ولكن ما أن أحكمت الحكومة سيطرتها على الحالة في أواخر ذلك العام، انخفض استخدام تلك المراكز. |
Utilisation accrue de la route, des pistes et des voies de circulation de l'aéroport. | UN | زيادة استخدام طريق المطار ومدارجه وممراته. |
10 h 30 Pause Plénière I : Utilisation accrue de la biomasse : potentiel et défis | UN | الجلسة العامة الأولى: زيادة استخدام الكتلة الأحيائية: الإمكانات والتحديات |
L'Utilisation accrue de l'outil informatique a permis d'accélérer et de rentabiliser l'exécution des produits. | UN | وأدت زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات إلى توفير المعلومات في توقيت أفضل وتكلفة أكثر فعالية. |
:: Utilisation accrue de locaux limités | UN | :: زيادة في استخدام الحيز المحدود |
On a vivement recommandé une Utilisation accrue de la budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement, qui pouvait aider à mieux comprendre le fonctionnement des systèmes de santé. | UN | وجرى التشديد على توسيع نطاق استخدام أداة الميزنة الهامشية للاختناقات لأن بإمكانها أن تساعد على زيادة فهم كيفية أداء النظم الصحية. |
La table ronde du matin a traité de l'Utilisation accrue de données géospatiales dans la planification urbaine pour renforcer la résilience des villes. | UN | تناولت حلقة النقاش الصباحية مسألة التوسّع في استخدام البيانات الجغرافية المكانية في التخطيط الحضري لتعزيز قدرة المدن على الصمود. |
La Haut-Commissaire espère qu'une Utilisation accrue de l'extranet, entre et pendant les sessions, permettra de rationnaliser la documentation requise et, finalement, contribuera à une diminution substantielle de la quantité de pages imprimées. | UN | وأعربت عن أملها بأن يؤدي ازدياد الاعتماد على المواقع الشبكية الخارجية بين الدورات وخلالها مما يحدّ من الوثائق اللازمة ويفضي في نهاية المطاف عن تخفيض كبير في كمية الصحائف المطبوعة. |