:: Examen et approbation de 20 profils d'emploi type pour utilisation dans le cadre des opérations hors Siège | UN | :: استعراض واعتماد توصيفات عامة للوظائف يصل عددها إلى 20 توصيفا بغرض استخدامها في العمليات الميدانية |
Les données sur le transport dans l'environnement du DDT après son utilisation dans les programmes de pulvérisation à effet rémanent sont peu nombreuses. | UN | دي. تي الناتج من استخدامها في برامج الرش المتبقي للأماكن المغلقة. ولم يُبحث بعد الانتقال البيئي لمادة الـ دي. |
L'utilisation dans ce pays a diminué de 20% ces six dernières années. | UN | وقد انخفض الاستخدام في الهند بنحو 20 ٪ خلال السنوات الست الماضية. |
De masse critique faible, cette matière ne présente aucune propriété thermique ou de rayonnement susceptible de compliquer son utilisation dans la fabrication d'un dispositif nucléaire. | UN | فكتلته الحرجة صغيرة، وليست لديه خصائص الإشعاع أو التسخين التي تُعقّد استخدامه في سلاح نووي. |
a. Conçus ou modifiés pour utilisation dans les systèmes visés par l'article 1.A.; ou | UN | أ - المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف؛ أو |
Actuellement, une boîte à outils destinés aux gestionnaires urbains est conçue conjointement en vue de son utilisation dans les pays en développement. | UN | ويجري حالياً تطوير حقيبة أدوات للمديرين الحضريين لاستخدامها في البلدان النامية. |
Il faut, en réalité, que l’aide ou l’assistance soit prêtée en vue de son utilisation dans la perpétration du fait internationalement illicite principal. | UN | بل يجب أن تكون المعونة أو المساعدة قد قدمت فعلا بنية استخدامها في ارتكاب الفعل الرئيسي غير المشروع دوليا. |
Dans le cas des moyens aériens procurés par les pays fournissant des contingents, un accord préalable serait également nécessaire pour leur utilisation dans d'autres missions. | UN | وفي حالة الطائرات التي توفرها البلدان المساهمة بالقوات، سيتعين أيضا إبرام اتفاق مسبق بشأن استخدامها في بعثات أخرى. |
ii) utilisation dans les protocoles d'insolvabilité internationale entre le Canada et les États-Unis | UN | `2` استخدامها في البروتوكولات العابرة للحدود بين كندا والولايات المتحدة |
L'indemnisation pour les préjudices liés à la perte d'utilisation dans l'avenir a été fixée à 50 154 811 dollars. | UN | وحدِّدت قيمة فقد الاستخدام في المستقبل بمبلغ 811 154 50 دولار. |
ii) Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux; | UN | ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛ |
ii) Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux; | UN | ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛ |
Les propriétés toxicologiques de la pyridine ont mis fin à son utilisation dans les années 1970, lorsque ces substances ont été de plus en plus réglementées par les gouvernements. | UN | وقد أدت الخواص السامة للبيريدين إلى وقف استخدامه في سبعينات القرن الماضي عندما ازداد التنظيم الحكومي لمثل هذه المواد. |
Son utilisation dans le cas d'une unification d'États risquerait de soulever des objections. | UN | وقد يثير استخدامه في حالة توحيد الدول بعض الاعتراضات. |
Il est très peu probable que son utilisation dans des produits de consommation ait des effets nocifs. | UN | وقد يكون من غير المحتمل للغاية أن يتسبب استخدامه في منتجات المستهلك في إحداث آثار ضارة. |
a) Conçus ou modifiés pour utilisation dans les systèmes visés par l'article 1.A.; ou | UN | أ - المصممة أو المعدلة للاستخدام في النظم المحددة في البند 1-ألف؛ أو |
Absorption d'énergie améliorée, ce qui le rend apte à l'utilisation dans les glissières de sécurité, etc. | UN | زيادة امتصاص الطاقة مما يجعلها تصلح للاستخدام في إقامة الحواجز ضد التصادم وغير ذلك؛ |
Examen et approbation de 50 profils d'emploi types pour utilisation dans les opérations sur le terrain | UN | استعراض واعتماد ما يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في إطار العمليات الميدانية |
g) Appui à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des institutions, y compris par la mise au point de modules (logiciels et manuels sur les meilleures pratiques, par exemple) et la fourniture de conseils et d'une formation concernant leur utilisation dans les pays bénéficiaires; | UN | (ز) تقديم الدعم لأغراض تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، بما في ذلك، استحداث مجموعات أدوات (مثل برامج الحاسوب والأدلة المتعلقة بأفضل الممارسات) وإسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن تطبيقها والاستفادة منها في البلدان المستفيدة؛ |
Les pyréthrinoïdes sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées. | UN | والبيريثرويدات هي المجموعة الكيميائية الوحيدة التي يوصى باستخدامها في الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
De fait, leur utilisation dans le processus électoral en est un exemple important. | UN | ومن الأمثلة الهامة على ذلك استعمالها في العملية الانتخابية. |
Ce protocole fixe à 18 ans l'âge minimum pour participer à un conflit armé, pour le recrutement obligatoire dans les forces armées gouvernementales et pour tout enrôlement ou utilisation dans un conflit armé par des groupes armés. | UN | وينص البروتوكول على أن الثامنة عشرة هي السن الدنيا للمشاركة في المنازعات المسلحة، وللتجنيد الإلزامي في القوات المسلحة الحكومية، ولأي تجنيد أو استخدام في المنازعات المسلحة من جانب مجموعات مسلحة. |
Le R-717 n'est pas approprié pour utilisation dans les refroidisseurs centrifuges. | UN | ومما يذكر أن R-717 غير مناسب للاستعمال في أجهزة التبريد التي تعمل بالطرد المركزي. |
Sont également devenus illicites le recrutement, la formation et le financement de mercenaires, ou leur utilisation dans le cadre d'un conflit armé. | UN | كما أنه تم حظر توظيف أو تدريب أو تمويل المرتزقة أو استخدامهم في النزاع المسلح. |
Il existe encore un fossé considérable entre les qualifications et l'utilisation dans les régions urbaines et les régions rurales. | UN | ولا تزال هناك هوة كبيرة تتعلق بالتأهيل والاستخدام في المناطق الحضرية والريفية. |