ويكيبيديا

    "utilisation des nouvelles technologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام التكنولوجيات الجديدة
        
    • باستخدام التكنولوجيات الجديدة
        
    • استخدام التكنولوجيا الحديثة
        
    • استخدام تكنولوجيا جديدة
        
    • لاستخدام التكنولوجيات الجديدة
        
    Questions relatives à la traduction et à l'interprétation : Utilisation des nouvelles technologies UN المسائل ذات الصلة بالترجمة التحريرية والشفوية: استخدام التكنولوجيات الجديدة
    :: Utilisation des nouvelles technologies; UN :: استخدام التكنولوجيات الجديدة الملائمة؛
    Depuis sa création en tant que premier site Internet consacré à des données démographiques en 1993, ce réseau a sans cesse prôné l'Utilisation des nouvelles technologies. UN وقد دأبت الشبكة على تشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة منذ إنشائها بوصفها أول موقع على شبكة الإنترنت يعنى بالبيانات السكانية في عام 1993.
    En 2007, l'Agence a conclu un accord de coopération avec le Ministère de l'Education pour mettre en place des actions de sensibilisation et d'information auprès des élèves et des enseignants sur les enjeux et les risques liés à l'Utilisation des nouvelles technologies. UN وفي عام 2007، أبرمت الوكالة اتفاقا للتعاون مع وزارة التعليم لاتخاذ إجراءات للتوعية والإعلام في أوساط الطلاب والمعلمين بشأن التحديات والمخاطر المرتبطة باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    F. Utilisation des nouvelles technologies UN واو- استخدام التكنولوجيا الحديثة
    Un rapport sur l'impact de l'Utilisation des nouvelles technologies de l'information sur la traite d'êtres humains a récemment été établi. UN واُعد مؤخرا تقرير عن تأثير استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات على هذا الاتجار.
    Les documents traitant de l'Utilisation des nouvelles technologies de diffusion de données ont été présentés dans les documents de George et Barcaroli. UN وقد عُرضت الورقات التي تتناول استخدام التكنولوجيات الجديدة لنشر البيانات في ورقتي جورج وآخرين وباركارولي وآخرين.
    L'avenir réserve une évolution vers les soins ambulatoires, les services à domicile, une place toujours plus importante accordée aux initiatives communautaires et une attitude plus critique au regard de l'Utilisation des nouvelles technologies. UN ومن المنتظر مستقبلاً التحول صوب العناية بالمرضى الخارجيين، والرعاية المنزلية، وزيادة التشديد على المبادرات المجتمعية، واتخاذ موقف أكثر انتقاداً إزاء استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Elle doit également modifier les dispositions relatives au droit d'auteur des journalistes salariés en permettant aux distributeurs de médias d'explorer les possibilités d'Utilisation des nouvelles technologies. UN كما أنه سيعدﱢل اﻷحكام المتعلقة بحقوق الطبع والنشر للصحفيين الموظﱠفين، مما سيتيح للناشرين في وسائط اﻹعلام استكشاف استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses activités visant à élargir l'accès à Internet et de redoubler d'efforts pour créer des centres d'information et d'éducation sur l'Utilisation des nouvelles technologies et d'Internet. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل على توسيع نطاق النفاذ إلى خدمة الإنترنت وبمضاعفة جهودها لإنشاء مراكز تعليمية وإعلامية تركز على استخدام التكنولوجيات الجديدة وشبكة الإنترنت.
    En outre, une nouvelle tendance apparue dans la fabrication illicite est l'Utilisation des nouvelles technologies. UN 77- وعلاوة على ذلك، ثمة اتجاه جديد ناشئ في صنع الأسلحة غير المشروع هو استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Elle est convaincue que la réduction de la pauvreté n'est possible qu'en élargissant la vision du monde qu'ont les jeunes qu'elle encadre et en leur permettant d'entrevoir leur avenir grâce à l'Utilisation des nouvelles technologies. UN وتعتقد دار العهد أن من الأمور الحاسمة بالنسبة لمهمتها المتمثلة في الحد من الفقر مساعدة الشباب المشمولين بخدماتها على تكوين رؤية أوسع بشأن العالم وتصور مستقبلهم عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Il importe de noter que comme les enfants maîtrisent souvent très vite l'Utilisation des nouvelles technologies, ils peuvent à leur tour alerter d'autres enfants à ces dangers. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه نظرا لأن الأطفال غالبا ما يجيدون استخدام التكنولوجيات الجديدة بسرعة فيمكنهم في المقابل توعية أطفال آخرين بشأن هذه الأخطار.
    iii) Poursuite des travaux sur l'Utilisation des nouvelles technologies, telles que les SIG, permettant d'obtenir des données sur les établissements humains, y compris les taudis; UN `3 ' الاضطلاع بمزيد من الأعمال بشأن استخدام التكنولوجيات الجديدة من قبيل استخدام نظم المعلومات الجغرافية في استخراج البيانات بشأن المستوطنات البشرية، بما في ذلك الأحياء الفقيرة؛
    Les femmes doivent être formées à l'Utilisation des nouvelles technologies et tirer pleinement parti des possibilités offertes par les réseaux informatiques, le commerce électronique, le télétravail ou le téléenseignement. UN ولا بد من تدريبهن على استخدام التكنولوجيات الجديدة والاستفادة من إمكانياتها استفادة كاملة لإيجاد فرص من خلال الربط الشبكي الإلكتروني والتجارة الإلكترونية، والعمل عن بعد أو التعليم عن بعد.
    :: Favoriser l'échange d'expériences réussies en matière de formation et de gestion des politiques culturelles du secteur public, et promouvoir l'Utilisation des nouvelles technologies et des échanges d'information pour renforcer les secteurs culturels de nos pays. UN :: تعزيز تبادل الخبرات الناجحة في مجال التدريب وإدارة السياسات الثقافية للقطاع العام، وكذلك استخدام التكنولوجيات الجديدة وعمليات تبادل المعلومات التي تعزز القطاعات الثقافية في بلداننا.
    Nous souhaitons attirer l'attention sur le fait qu'une vision de la société future qui ferait appel, pour sa construction, à une logique fondée sur la concurrence des marchés pour l'Utilisation des nouvelles technologies de l'information et l'accès à celles-ci risque sérieusement d'entraîner une érosion du sens de la communication entre les hommes. UN ونحن نحذر من أن أي رؤيا لمجتمع في المستقيل يقوم على منطق المنافسة السوقية في استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والوصول إليها سيحمل في طياته خطرا جديا يتمثل في تهوين معنى التواصل البشري.
    Les moyens électroniques de communication étant de plus en plus largement utilisés pour le transport de marchandises, les conséquences du caractère fragmentaire et disparate de ces lois étaient d'autant plus graves et il devenait nécessaire d'introduire des dispositions uniformes pour régler les questions propres à l'Utilisation des nouvelles technologies. UN فالاستخدام المتعاظم لوسائل الاتصال الالكترونية في نقل السلع يزيد من تفاقم نتائج هذه القوانين المتفرقة والمتباينة ويولد الحاجة أيضا إلى وجود نصوص موحدة تعالج المسائل المتعلقة باستخدام التكنولوجيات الجديدة على وجه التحديد.
    F. Utilisation des nouvelles technologies UN واو- استخدام التكنولوجيا الحديثة
    La transparence concernant l'Utilisation des nouvelles technologies devrait toutefois être améliorée et l'information concernant les véhicules aériens sans pilote et leur performance devrait être partagée avec les États Membres. UN إلاّ أن الشفافية بشأن استخدام تكنولوجيا جديدة ينبغي تحسينها فضلاً عن تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء فيما يتصل بالطائرات الذاتية التشغيل وبأدائها.
    On a fait valoir que le problème pourrait aussi trouver une solution partielle moyennant l'application, à titre de prévention, de mesures telles que la sécurité technique, l'éducation et l'élaboration de normes déontologiques aux fins de l'Utilisation des nouvelles technologies. UN وأفيد بأنه يمكن أيضاً معالجة المشكلة جزئياً بواسطة المنع، وذلك باستخدام أشياء مثل الأمن التقني والتعليم ووضع معايير أخلاقية لاستخدام التكنولوجيات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد