ويكيبيديا

    "utilisation des services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستفادة من الخدمات
        
    • استعانة
        
    • الاستفادة من خدمات
        
    • استخدام موارد خدمات
        
    • استخدام مرافق
        
    • استخدام خدمات
        
    • استخدام الخدمات
        
    • استخدام موارد خدمة
        
    • انتفاعها
        
    • والاستفادة من الخدمات
        
    • بموارد خدمة
        
    • باستعمالها لخدمات
        
    • واستخدام الخدمات
        
    • لاستخدام خدمات
        
    • معدل استهلاك خدمات
        
    Santé des hommes et des femmes en Grèce: état de santé, utilisation des services de santé et facteurs déterminants. UN صحة الرجل والمرأة في اليونان: الحالة الصحية، الاستفادة من الخدمات الصحية والعوامل المحدِّدة.
    On peut observer des différences fondées sur le sexe dans l'utilisation des services sociaux. UN ويمكن ملاحظة وجود فروق وفقاً للنوع الجنساني في الاستفادة من الخدمات الاجتماعية.
    JIU/REP/99/7 Politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies UN السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية
    utilisation des services prénatals et postnatals UN الاستفادة من خدمات ما قبل الولادة وما بعدها
    B. Amélioration de l'utilisation des services et installations UN باء - تحسين استخدام موارد خدمات المؤتمرات ومرافقها
    À cet égard, il demande pourquoi un rapport sur l'utilisation des services de conférence à Nairobi n'a pas été présenté pour examen. UN وتساءل بهذا الخصوص عن سبب عدم تقديم أي تقرير عن استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للنظر فيه.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des efforts réalisés par le Secrétaire général pour faire de ce projet un moyen d'améliorer l'utilisation des services de conférence. UN ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور.
    Le mode d'utilisation des services d'éducation pré-élémentaire a changé, les participants ayant tendance à y recourir davantage que précédemment. UN وقد تغير نمط الاستفادة من الخدمات المقدمة في مرحلة الطفولة المبكرة عما كان عليه الحال سابقاً.
    Le taux d'utilisation des services de santé est faible, alors que ceux de redoublement et d'abandon scolaires sont élevés. UN وينخفض معدل الاستفادة من الخدمات الصحية ويرتفع معدل الرسوب في المدارس والتسرب منها.
    En conséquence, l'utilisation des services de santé est en faveur des zones urbanisées. UN 109 - ونتيجة لذلك، فإن الاستفادة من الخدمات الصحية هي في صالح المناطق الحضرية.
    Politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies UN السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارات الإدارية
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية
    Les divers types de projets conjoints mentionnés au paragraphe 5 du présent rapport sont des exemples concrets de l'utilisation des services et du savoir-faire de l'UNITAR. UN وتُـعد مختلف أشكال المشاريع المشتركة المشار إليها في إطار الفقرة 5 من هذا التقرير بمثابـة أمثلة محددة على الاستفادة من خدمات المعهد وخبرتـه الفنية.
    Les personnes âgées peuvent rencontrer des obstacles d'ordre financier, physique, psychologique et juridique en ce qui concerne l'utilisation des services de santé. UN ويمكن أن يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    B. utilisation des services et installations de conférence UN باء - استخدام موارد خدمات المؤتمرات ومرافقها
    utilisation des services et installations de conférence UN استخدام موارد خدمات المؤتمرات ومرافقها
    Le Comité invite l'Assemblée générale à prier le Secrétaire général de consulter les États Membres au sujet des initiatives qui ont des incidences sur l'utilisation des services et installations de conférence. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام التشاور مع الدول الأعضاء بشأن المبادرات التي تؤثر على استخدام مرافق وخدمات المؤتمرات.
    Gestion des réunions : utilisation des services et installations de conférence UN إدارة الاجتماعات: استخدام خدمات المؤتمرات ومرافقها
    Le Comité compte sur le Secrétaire général pour trouver des moyens d'améliorer le rapport coût-efficacité de l'utilisation des services aériens. UN وتتوقع اللجنة أن يجد الأمين العام وسائل تكفل درجة أعلى من فعالية التكاليف في استخدام الخدمات الجوية.
    2. Mesures visant à améliorer l'efficacité de l'utilisation des services de conférence UN ٢ - تدابير لتحسين الكفاءة والفعالية بوجه عام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات
    40. Le Comité s'est félicité des mesures prises par certains organes et a prié instamment tous les organes de n'épargner aucun effort pour améliorer leur taux d'utilisation des services de conférence. UN ٤٠ - ورحبت اللجنة بما اتخذته بعض الهيئات من تدابير، وحثت جميع الهيئات على ألا تدخر جهدا في سبيل تحسين معامل انتفاعها.
    Elle comprenait des questions au sujet du statut de santé, du style de vie, de la prévention, de l'utilisation des services de santé, de la santé et de la société. UN وتضمّنت الدراسة أسئلة عن الحالة الصحية، ونمط الحياة، والوقاية، والاستفادة من الخدمات الصحية، والصحة والمجتمع.
    Cette pratique conduisait à lever les séances avant l'heure prévue, ce qui entraînait une faible utilisation des services de conférence. UN وكانت هذه الحالة عاملا نجم عنه رفع الجلسات مبكرا وتضاءل من ثم الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات.
    Les présidents de ces organes seront également informés des statistiques relatives à leur utilisation des services de conférence dans le passé. UN وسيجـري أيضا إطـلاع رؤساء الهيئات المذكورة على الإحصاءات المتعلقة باستعمالها لخدمات المؤتمرات في السابق.
    Plusieurs de ces enquêtes enregistrent également les circonstances et les conséquences de la violence, ainsi que les réactions des femmes et leur utilisation des services d'aide. UN ويسجل بعضها أيضاً ظروف العنف وعواقبه، واستجابات النساء واستخدام الخدمات.
    La délégation congolaise se félicite cependant des efforts consentis en 2012 dans l'utilisation des services de conférence dans les quatre centres où le taux d'utilisation moyen s'est élevé à 84 %. UN إلا أنه يعرب عن التقدير للجهود التي تبذلها الأمانة العامة لاستخدام خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة، التي سجلت معامل استخدام إجمالي بلغ 84 في المائة في عام 2012.
    Au cours de l'année 2009, l'utilisation des services de distribution a augmenté : la consommation d'eau a progressé de 5,3 % pour atteindre 7 919 288 mètres cube et la consommation d'électricité a augmenté de 6 % pour passer à 539,56 millions de kilowattheures. UN 38 - وخلال عام 2009، زاد معدل استهلاك خدمات المرافق على النحو التالي: زاد استخدام المياه بنسبة 5.3 في المائة ليصل إلى 741.9 1 مليون غالون، في حين ارتفع استهلاك الكهرباء بنسبة 6 في المائة ليصل إلى 539.56 مليون كيلواط/ساعة في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد