Santé des hommes et des femmes en Grèce: état de santé, utilisation des services de santé et facteurs déterminants. | UN | صحة الرجل والمرأة في اليونان: الحالة الصحية، الاستفادة من الخدمات الصحية والعوامل المحدِّدة. |
On peut observer des différences fondées sur le sexe dans l'utilisation des services sociaux. | UN | ويمكن ملاحظة وجود فروق وفقاً للنوع الجنساني في الاستفادة من الخدمات الاجتماعية. |
JIU/REP/99/7 Politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies | UN | السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية |
utilisation des services prénatals et postnatals | UN | الاستفادة من خدمات ما قبل الولادة وما بعدها |
B. Amélioration de l'utilisation des services et installations | UN | باء - تحسين استخدام موارد خدمات المؤتمرات ومرافقها |
À cet égard, il demande pourquoi un rapport sur l'utilisation des services de conférence à Nairobi n'a pas été présenté pour examen. | UN | وتساءل بهذا الخصوص عن سبب عدم تقديم أي تقرير عن استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للنظر فيه. |
Le Comité a pris note avec satisfaction des efforts réalisés par le Secrétaire général pour faire de ce projet un moyen d'améliorer l'utilisation des services de conférence. | UN | ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور. |
Le mode d'utilisation des services d'éducation pré-élémentaire a changé, les participants ayant tendance à y recourir davantage que précédemment. | UN | وقد تغير نمط الاستفادة من الخدمات المقدمة في مرحلة الطفولة المبكرة عما كان عليه الحال سابقاً. |
Le taux d'utilisation des services de santé est faible, alors que ceux de redoublement et d'abandon scolaires sont élevés. | UN | وينخفض معدل الاستفادة من الخدمات الصحية ويرتفع معدل الرسوب في المدارس والتسرب منها. |
En conséquence, l'utilisation des services de santé est en faveur des zones urbanisées. | UN | 109 - ونتيجة لذلك، فإن الاستفادة من الخدمات الصحية هي في صالح المناطق الحضرية. |
Politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies | UN | السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارات الإدارية |
Rapport du Corps commun d'inspection sur les politiques et pratiques en matière d'utilisation des services de sociétés-conseils privées dans les organisations du système des Nations Unies | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية |
Les divers types de projets conjoints mentionnés au paragraphe 5 du présent rapport sont des exemples concrets de l'utilisation des services et du savoir-faire de l'UNITAR. | UN | وتُـعد مختلف أشكال المشاريع المشتركة المشار إليها في إطار الفقرة 5 من هذا التقرير بمثابـة أمثلة محددة على الاستفادة من خدمات المعهد وخبرتـه الفنية. |
Les personnes âgées peuvent rencontrer des obstacles d'ordre financier, physique, psychologique et juridique en ce qui concerne l'utilisation des services de santé. | UN | ويمكن أن يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية. |
B. utilisation des services et installations de conférence | UN | باء - استخدام موارد خدمات المؤتمرات ومرافقها |
utilisation des services et installations de conférence | UN | استخدام موارد خدمات المؤتمرات ومرافقها |
Le Comité invite l'Assemblée générale à prier le Secrétaire général de consulter les États Membres au sujet des initiatives qui ont des incidences sur l'utilisation des services et installations de conférence. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام التشاور مع الدول الأعضاء بشأن المبادرات التي تؤثر على استخدام مرافق وخدمات المؤتمرات. |
Gestion des réunions : utilisation des services et installations de conférence | UN | إدارة الاجتماعات: استخدام خدمات المؤتمرات ومرافقها |
Le Comité compte sur le Secrétaire général pour trouver des moyens d'améliorer le rapport coût-efficacité de l'utilisation des services aériens. | UN | وتتوقع اللجنة أن يجد الأمين العام وسائل تكفل درجة أعلى من فعالية التكاليف في استخدام الخدمات الجوية. |
2. Mesures visant à améliorer l'efficacité de l'utilisation des services de conférence | UN | ٢ - تدابير لتحسين الكفاءة والفعالية بوجه عام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات |
40. Le Comité s'est félicité des mesures prises par certains organes et a prié instamment tous les organes de n'épargner aucun effort pour améliorer leur taux d'utilisation des services de conférence. | UN | ٤٠ - ورحبت اللجنة بما اتخذته بعض الهيئات من تدابير، وحثت جميع الهيئات على ألا تدخر جهدا في سبيل تحسين معامل انتفاعها. |
Elle comprenait des questions au sujet du statut de santé, du style de vie, de la prévention, de l'utilisation des services de santé, de la santé et de la société. | UN | وتضمّنت الدراسة أسئلة عن الحالة الصحية، ونمط الحياة، والوقاية، والاستفادة من الخدمات الصحية، والصحة والمجتمع. |
Cette pratique conduisait à lever les séances avant l'heure prévue, ce qui entraînait une faible utilisation des services de conférence. | UN | وكانت هذه الحالة عاملا نجم عنه رفع الجلسات مبكرا وتضاءل من ثم الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات. |
Les présidents de ces organes seront également informés des statistiques relatives à leur utilisation des services de conférence dans le passé. | UN | وسيجـري أيضا إطـلاع رؤساء الهيئات المذكورة على الإحصاءات المتعلقة باستعمالها لخدمات المؤتمرات في السابق. |
Plusieurs de ces enquêtes enregistrent également les circonstances et les conséquences de la violence, ainsi que les réactions des femmes et leur utilisation des services d'aide. | UN | ويسجل بعضها أيضاً ظروف العنف وعواقبه، واستجابات النساء واستخدام الخدمات. |
La délégation congolaise se félicite cependant des efforts consentis en 2012 dans l'utilisation des services de conférence dans les quatre centres où le taux d'utilisation moyen s'est élevé à 84 %. | UN | إلا أنه يعرب عن التقدير للجهود التي تبذلها الأمانة العامة لاستخدام خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة، التي سجلت معامل استخدام إجمالي بلغ 84 في المائة في عام 2012. |
Au cours de l'année 2009, l'utilisation des services de distribution a augmenté : la consommation d'eau a progressé de 5,3 % pour atteindre 7 919 288 mètres cube et la consommation d'électricité a augmenté de 6 % pour passer à 539,56 millions de kilowattheures. | UN | 38 - وخلال عام 2009، زاد معدل استهلاك خدمات المرافق على النحو التالي: زاد استخدام المياه بنسبة 5.3 في المائة ليصل إلى 741.9 1 مليون غالون، في حين ارتفع استهلاك الكهرباء بنسبة 6 في المائة ليصل إلى 539.56 مليون كيلواط/ساعة في عام 2009. |