ويكيبيديا

    "utilisation des tic" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استخدام هذه التكنولوجيا
        
    • باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استيعاب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • استخدام هذه التكنولوجيات
        
    • استخدامات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها
        
    De plus, l'utilisation des TIC ne se limite pas à certains groupes ou secteurs de la société. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على فئات معينة أو قطاعات مجتمعية محددة.
    Nous croyons aussi qu'une utilisation des TIC ayant pour buts de tromper les femmes et les filles, de les maltraiter et de les exploiter n'est pas inévitable. UN ونعتقد أيضا بأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خديعة النساء والفتيات وإساءة معاملتهن واستغلالهن ليس حتميا.
    Ces particularités facilitent l'utilisation des TIC pour des activités perturbatrices. UN وتيسر هذه السمات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة التخريبية.
    Dans quelle mesure la coopération entre les différents acteurs va-t-elle dans le sens de l'utilisation des TIC comme outil de lutte contre la pauvreté? UN إلى أي مدى يدعم التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض تخفيف وطأة الفقر؟
    - La création d'une plate-forme de diffusion de l'information et d'échanges à l'échelle de l'Afrique reposant sur l'utilisation des TIC. UN - استحداث أساس لنشر المعلومات وتبادلها على نطاق أفريقيا كلها بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Des individus qui acquièrent des compétences et des connaissances grâce à l'utilisation des TIC peuvent en tirer des avantages économiques et sociaux. UN كما أن استخدام هذه التكنولوجيا يعود بفوائد اقتصادية واجتماعية على الأفراد نتيجة اكتسابهم مهارات ومعارف.
    Leur utilisation systématique permettrait d'améliorer et de surveiller l'efficience et l'efficacité des processus spécifiques utilisés, maximisant ainsi l'utilisation des TIC par les administrations douanières. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك.
    Des indicateurs sur l'utilisation des TIC dans les entreprises seront ajoutés en 2011. UN وستضاف في عام 2010 مؤشرات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات التجارية.
    Un exemple encore plus important est l'utilisation des TIC dans le processus électoral. UN وهناك مثال أهم، وهو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العملية الانتخابية.
    Ils se sont essentiellement attachés à arrêter une définition pratique du commerce électronique et à élaborer des indicateurs permettant de mesurer l'utilisation des TIC par les entreprises et les ménages. UN وقد تركز عملها إلى حد كبير على الاتفاق على تعريف عملي للتجارة الإلكترونية وتحديد المؤشرات لقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات وفي الأُسر المعيشية.
    Ces particularités facilitent l'utilisation des TIC à des fins de perturbation. UN وتيسر هذه السمات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة التخريبية.
    Des exemples de solutions pour faire des économies et accélérer le travail des administrations grâce à l'utilisation des TIC ont été cités. UN وأعطيت أمثلة لطرق توفير أموال والتعجيل بالعمل الإداري عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    utilisation des TIC dans les entreprises UN استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مؤسسات الأعمال
    L'utilisation des TIC pour le développement doit être une responsabilité mondiale. UN 21 - واسترسل قائلا إن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ينبغي أن يكون مسؤولية عالمية مشتركة.
    Promouvoir l'utilisation des TIC au service du développement au moyen d'activités et d'initiatives des groupes de travail et des nœuds régionaux UN جيم - تعزيز تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية من خلال أنشطة ومبادرات الأفرقة العاملة والفروع الإقليمية
    Il devrait mettre en place des modalités de coopération décentralisées lui permettant de recenser les problèmes et les lacunes des activités existantes sur l'utilisation des TIC au service du développement pour lesquels il serait fructueux de lancer un processus de réflexion et de discussion à plus grande échelle. UN وينبغي لها أن تبلور نهجا لا مركزيا للتعاون استنادا إلى تحديد المشكلات والفجوات في الأنشطة القائمة المتعلقة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية التي قد تستفيد من المناقشات والمداولات على الصعيد العالمي الأوسع.
    L'utilisation des TIC et la création de contenus devraient se faire dans le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales d'autrui. UN ولا بد أن يراعى في استخدام هذه التكنولوجيا واستحداث المحتوى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للآخرين.
    Lorsque les pouvoirs publics devaient prendre des décisions concernant l'utilisation des TIC, l'une des principales questions qui se posaient à eux était celle du coût. UN وتعتبر التكاليف من المسائل الأساسية التي تعترض سبيل الحكومات عند اتخاذها قرارات تتصل باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Elle encourage l'utilisation des TIC dans des secteurs clefs en appuyant les principaux organismes nationaux. UN وتشجع اللجنة تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاعات الأساسية، من خلال تقديم الدعم للمؤسسات الرئيسية.
    L'archivage et l'accessibilité des microdonnées ainsi que l'utilisation des TIC pour les recensements soulèvent également des problèmes. UN وهناك أيضا قضايا مرتبطة بالمحفوظات وتوفر البيانات الدقيقة واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعدادات.
    C'est pour répondre à cette préoccupation qu'est proposée une classification qui tient compte du stade d'utilisation des TIC dans l'éducation. UN لذا، ولمعالجة هذا الشاغل، يُقترح التصنيف التالي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    Ce rapport continue de fournir l'information la plus à jour disponible sur l'utilisation des TIC dans les pays en développement, sur la base de travaux de mesure effectués par la CNUCED. UN ويواصل التقرير تقديم أحدث المعلومات المتاحة بشأن استيعاب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، بالاستناد إلى عمل الأونكتاد في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La multitude de réfugiés dans cette région exige des secours humanitaires et une aide à la réinsertion, facilités par l'utilisation des TIC qui permettent de mieux gérer l'information. UN ويحتاج اللاجئون الكثيرون في هذه المنطقة اﻹغاثة اﻹنسانية وإعادة التأهيل، وهو ما يدعمه استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال في تحسين إدارة المعلومات.
    Politiques et pratiques renforçant la compétitivité commerciale des pays grâce à l'utilisation des TIC, notamment dans le domaine des services liés à l'utilisation des TIC; UN :: السياسات والممارسات التي تعزز القدرة التنافسية التجارية للبلدان من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في مجال الخدمات القائمة على استخدام هذه التكنولوجيات
    Les statistiques sur l'utilisation des TIC établies du point de vue de la demande sont encore rares et fragmentaires, mais les données disponibles font apparaître d'importants déséquilibres dans la structure de la clientèle. UN 18 - وإحصاءات الطلب على استخدامات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تزال نادرة وجزئية، وإن كانت البيانات المتوفرة تبين وجود اختلالات كبيرة في هيكل المستهلكين.
    5) Etablir la confiance et la sécurité dans l'utilisation des TIC UN 5 - بناء الثقة والأمن في استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    D'une part, il faut intensifier les efforts aux fins de la constitution de séries statistiques ayant trait à l'accès aux TIC et à l'utilisation des TIC. UN فمن جهة، يجب تكثيف الجهود المبذولة لإعداد السلاسل الإحصائية المتعلقة بالوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد