ويكيبيديا

    "utilisation viable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستخدام المستدام
        
    • الاستخدامات المستدامة
        
    • الاستغلال المستدام
        
    • الاستعمال المستدام
        
    utilisation viable des terres, agriculture, sécurité alimentaire et sylviculture devraient former la pierre angulaire de l'économie verte. UN وينبغي أن يكون الاستخدام المستدام للأراضي، والزراعة والأمن الغذائي، والحراجة حجر الزاوية في الاقتصاد الأخضر.
    Elles peuvent aussi contenir des informations sur l'utilisation viable des ressources naturelles. UN وقد تتضمن أيضاً معلومات عن الاستخدام المستدام للمحيط الطبيعي.
    Elles peuvent aussi contenir des informations sur l'utilisation viable des ressources naturelles. UN وقد تتضمن أيضاً معلومات عن الاستخدام المستدام للمحيط الطبيعي.
    iii) Multiplication des activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة الرامية إلى تحسين الاستخدامات المستدامة للمحيطات والبحار، والانتفاع بإنصاف وبكفاءة من مواردها، والحفاظ على مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها.
    Présentation du groupe d'experts A: utilisation viable de l'espace en faveur du développement durable sur la Terre UN عرض إيضاحي مقدَّم من فريق الخبراء ألف: الاستغلال المستدام للفضاء دعماً للتنمية المستدامة على الأرض
    Le sous-programme visera à offrir aux gouvernements une assistance et des conseils pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des plans de gestion intégrée des écosystèmes terrestres et de leurs ressources en vue de leur utilisation viable. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    Elle préconise l'utilisation viable des ressources et suggère de se préoccuper de l'incidence sociale et environnementale des décisions économiques. UN ويدعو إلى الاستخدام المستدام للموارد والاهتمام بالأثر الاجتماعي والبيئي للقرارات الاقتصادية.
    S'agissant de l'objectif 7, préserver l'environnement, un certain nombre de politiques et de programmes ont été élaborés et mis en œuvre afin d'assurer une utilisation viable des ressources naturelles. UN وفي سبيل كفالة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية تم تطوير وتنفيذ عدد من السياسات والبرامج.
    utilisation viable de l'espace en faveur du développement durable sur la Terre UN الاستخدام المستدام للفضاء دعما للتنمية المستدامة في الأرض
    L'utilisation viable des ressources naturelles est donc une source de richesse. UN وبهذه الطريقة فإن الاستخدام المستدام لمواردها الطبيعية أصبح مصدراً للثروة.
    Il y a matière à accroître la coopération dans bien des domaines, y compris l'utilisation viable de l'énergie. UN وقال إن هناك مجال للتعاون في كثير من الميادين، بما في ذلك الاستخدام المستدام للطاقة.
    Une démarche coordonnée et holistique est particulièrement nécessaire dans le cas de l'utilisation viable de l'eau. UN والنهج الكلي المتناسق أمر ضروري جدا في حالة الاستخدام المستدام للمياه.
    utilisation viable de l'espace en faveur du développement durable sur la Terre UN الاستخدام المستدام للفضاء دعماً للتنمية المستدامة على الأرض
    utilisation viable de l'espace en faveur d'un développement durable sur la Terre UN الاستخدام المستدام للفضاء الداعم للتنمية المستدامة على الأرض
    L'utilisation viable des sources d'énergie renouvelables peut contribuer sensiblement à la satisfaction de la demande actuelle d'énergie dans le monde. UN 46 - ويمكن أن يساهم الاستخدام المستدام لمصادر الطاقات المتجددة مساهمة كبيرة في الطلب العالمي على الطاقة.
    Encourager les pays à s'engager dans la voie d'une transition vers une utilisation viable des ressources naturelles et une réduction de la dégradation de l'environnement afin de préserver le bien-être des personnes face aux causes et conséquences écologiques des catastrophes et des conflits. UN تعزيز الانتقال داخل البلدان إلى الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وخفض التدهور البيئي لحماية رفاهة البشر من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث والنزاعات.
    ix) Accroître la diffusion et l'adoption de pratiques, de produits et de technologies sûrs fondés sur la science et propices à l'utilisation viable des ressources foncières, en tenant compte des conditions locales; UN ' 9` التوسع في نشر واستخدام الممارسات المأمونة القائمة على العلم، واستخدام المنتجات والتكنولوجيات التي تعزز الاستخدام المستدام لموارد الأرض مع مراعاة الظروف المحلية؛
    Le Bureau a multiplié les activités visant à assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin. UN وضاعف المكتب بقدر كبير من عدد الأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول في الاستخدامات المستدامة للمحيطات والبحار، واستغلال مواردها على نحو يتسم بالمساواة والكفاءة، وحفظ مواردها الحية، ودراسة وحماية وحفظ البيئة البحرية.
    À l'indicateur b) iii), remplacer la phrase < < améliorer le développement durable des océans et des mers > > par la suivante < < assurer l'utilisation viable des océans et des mers, l'exploitation équitable et rationnelle de leurs ressources, la conservation de leurs ressources biologiques et l'étude, la protection et la préservation du milieu marin > > . UN الاستعاضة في المؤشر (ب) ' 3` عن عبارة " التنمية المستدامة للمحيطات والبحار " بعبارة " الاستخدامات المستدامة للمحيطات والبحار، والانتفاع بإنصاف وبكفاءة من مواردها، والحفاظ على مواردها الحية، ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها " .
    utilisation viable des ressources naturelles UN الاستغلال المستدام للموارد الطبيعية
    Le programme de développement pour l'après-2015 doit également promouvoir l'utilisation viable des ressources marines qui, dans de nombreux pays, contribuent grandement à l'élimination de la pauvreté, à la croissance économique et à la sécurité alimentaire. UN 39. ويجب أن تشجع خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضا الاستغلال المستدام للموارد البحرية، والتي تساهم بشكل كبير في العديد من البلدان في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والأمن الغذائي.
    Le sous-programme visera à offrir aux gouvernements une assistance et des conseils pour leur permettre d'élaborer et de mettre en oeuvre des plans de gestion intégrée des écosystèmes terrestres et de leurs ressources en vue de leur utilisation viable. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد