Pour être sur qu'aucun homme ne pourrait utiliser ce pouvoir... ils partagèrent le triangle en deux parties... et cachèrent les morceaux de chaque cotés de la Terre. | Open Subtitles | لضمان عدم استخدام هذه القوة من قبل أحد مرة أخرى كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا كل قطهة في طرف آخر من الأرض |
La République de Nova Makedonija convient par les présentes d'utiliser ce nom à toutes fins officielles. | UN | توافق جمهورية نوفا مكدونيا على استخدام هذه التسمية في جميع اﻷغراض الرسمية، |
Le Ministère des affaires intérieures est convenu d'utiliser ce guide lors de la formulation de décrets. | UN | وقد وافقت وزارة الشؤون الداخلية في الوقت الراهن، على استخدام هذا المبدأ التوجيهي في إعداد القوانين المحلية. |
On a donc pris l'habitude de qualifier une telle expulsion d'" extradition déguisée " mais il convient d'utiliser ce terme avec prudence. | UN | وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر. |
Néanmoins, il serait préjudiciable d'utiliser ce sommet comme l'occasion de revenir sur les accords fondamentaux conclus à Rio. | UN | وأضاف أن استخدام ذلك المؤتمر كمنتدى لإعادة النظر في الاتفاقات الأساسية التي تم التوصل إليها في ريو لن يكون مفيدا. |
Bien sûr, nous développons des relations bilatérales afin d'utiliser ce potentiel de façon optimale. | UN | ونقيم طبعا علاقات ثنائية بغية استخدام هذه اﻹمكانية إلى أقصى درجة ممكنة. |
On ne peut utiliser ce problème pour empêcher le début des négociations. | UN | وينبغي عدم استخدام هذه المسألة للحيلولة دون الشروع في المفاوضات. |
C'est pour cela que le Gouvernement ne devrait jamais utiliser ce type d'armes. | UN | وحثت الحكومة لذلك على عدم استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق. |
Il ressortait de cette enquête que la politique consistant à utiliser ce type de munitions était conforme aux obligations d'Israël en vertu du droit des conflits armés. | UN | وأكد هذا التحقيق أن سياسة استخدام هذه الذخائر متسقة مع التزامات إسرائيل بموجب قانون النزاعات المسلحة. |
Les délégations sont invitées à utiliser ce format pour soumettre les projets de résolution et pour indiquer les changements et le texte nouveau dans le dossier électronique. | UN | ونشجع الوفود على استخدام هذا النموذج لتقديم مشاريع القرارات ولتبيان التغييرات والنص الجديد في ملف إلكتروني. |
L'autre consiste à utiliser ce seuil et les données d'enquête pour calculer le nombre d'individus ou de ménages pauvres. | UN | والآخر هو استخدام هذا الخط وبيانات الدراسات الاستقصائية في تحديد عدد الأفراد الفقراء أو الأسر المعيشية الفقيرة. |
On a donc pris l'habitude de qualifier une telle expulsion d'" extradition déguisée " mais il convient d'utiliser ce terme avec prudence. | UN | وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر. |
En outre, lorsqu'une femme est inscrite sur le passeport de son époux, elle ne peut utiliser ce passeport pour voyager seule. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا كان جواز سفر الزوج يتضمن بيانات زوجته، فإنه لا يمكنها استخدام ذلك الجواز عند السفر بمفردها. |
Je vous conseillerai de bien réfléchir avant d'utiliser ce ton avec moi à nouveau. | Open Subtitles | كُنت لأنصحك أن تفكر بحرص قبل أن تستخدم هذه اللهجة معي مُجدداً |
Le parent concerné peut utiliser ce droit après l'expiration du congé de maternité ou du congé parental. | UN | ويمكن لهذا الوالد أن يستخدم هذا الحق بعد انتهاء إجازة الأمومة أو إجازة التغيب عن العمل بغرض رعاية الطفل. |
Ron Swanson, tu ne peux pas utiliser ce berceau. | Open Subtitles | لطفلي القادم رون سوانسون , لايمكنك ان تستخدم هذا السرير |
Si j'étais capable d'utiliser ce drone, il serait chez lui avec sa famille en ce moment même. | Open Subtitles | اذا كان بإمكاننا ان نستخدم هذه الطائرة الآلية بالفعل لكان في المنزل مع عائلته في هذا الوقت |
Vous auriez pu utiliser ce rapport pour jeter le doute sur la Maison Blanche et la CIA. | Open Subtitles | كنت تستطيع إستخدام ذلك التقرير ليلقي الظل في هذا البيت الأبيض ووكالة الاستخبارات |
Cependant, ce droit s'accompagne du devoir d'utiliser ce type de technologie de manière sûre et responsable. | UN | بيد أن ذلك الحق تأتي معه المسؤولية عن استخدام تلك التكنولوجيا على نحو يتسم بالسلامة والأمن. |
On devrait peut-être utiliser ce jour de repos pour décider ce qu'on va faire de ce nouveau départ. | Open Subtitles | ربّما على كلينا استغلال هذا اليوم الهادئ لتقرير ماهية بدايتنا الجديدة. |
Puis-je utiliser ce billet dans une autre gare ? | Open Subtitles | أيمكننـي أن أستخدم هذه التذكرة في محطة أخرى ؟ |
T'es pas censé utiliser ce mot. | Open Subtitles | لا أظن أنه من المفترض أن تستخدم تلك الكلمة |
Tu peux supposément utiliser ce truc pour écrire des romans mystères... ou pour résoudre des crimes complexes. | Open Subtitles | لو فرضنا أنّ بإمكانك إستخدام هذه لكتابة لغز مبتكر أو لحل جريمة معقدة |
Nous l'encouragerions à continuer d'utiliser ce pouvoir, en vue de promouvoir le règlement pacifique des différends en cours et de prévenir les conflits éventuels. | UN | ونحن نشجعه على الاستمرار في استعمال تلك السلطة، بقصد النهوض بالتسوية السلمية للنزاعات الجارية وتوقي النزاعات المحتملة. |
Sauf si vous avez toujours peur d'utiliser ce fusil. | Open Subtitles | إلا إذا لا زِلتَ تخافُ من إستخدام تلك البندقية |