Les deux groupes ont nié utiliser des enfants dans les combats. | UN | وقد أنكرت المجموعتان كلتاهما استخدام الأطفال في الصراع المسلح. |
Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes | UN | الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين |
Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement d'enfants soldats ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes | UN | الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين |
Exige que les milices et groupes armés ..., arrêtent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et libèrent tous les enfants associés avec eux. | UN | جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها. |
En Afghanistan, des factions armées continuent de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | 46 - في أفغانستان، تواصل جماعات الفصائل المتحاربة تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Ces groupes armés continuent d'utiliser des enfants. | UN | وما تزال المجموعات المحلية والأجنبية المسلحة تستخدم الأطفال. |
Le FNL, groupe armé dirigé par Agaton Rwasa, continue de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | وما زالت قوات التحرير الوطنية التابعة لأغاتون رواسا تُجند الأطفال وتستخدمهم. |
Cette propension à recourir et à utiliser des enfants dans les combats est en violation totale du droit international et absolument condamnable. | UN | 35 - وهذا النـزوع إلى استخدام الأطفال في الصراعات يمثل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ويجب إدانته بصورة مطلقة. |
Il a pu obtenir des parties concernées la promesse qu'elles s'abstiendraient à l'avenir d'utiliser des enfants en tant que soldats. | UN | واستطاع الممثل الخاص أن يحصل على وعود من الأطراف المعنية بالامتناع عن استخدام الأطفال جنوداً. |
Ils ont demandé à toutes les parties de s'abstenir d'utiliser des enfants dans le conflit. | UN | وطلبوا من جميع الأطراف أن تمتنع عن استخدام الأطفال في الصراع. |
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour empêcher les forces de sécurité d'utiliser des enfants comme espions et messagers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل. |
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour empêcher les forces de sécurité d'utiliser des enfants comme espions et messagers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل. |
i) Les mesures prises pour mettre un terme à l'utilisation d'enfants soldats devraient viser aussi bien les mouvements rebelles que les États, les premiers comme les seconds s'exposant à des sanctions ciblées s'ils continuaient à utiliser des enfants; | UN | `1` أن تدابير القضاء على استخدام الأطفال كجنود، ينبغي أن توجه لحركات الثوار وكذلك الدول، وينبغي أن تتعرض هذه الحركات وهذه الدول للجزاءات المحددة الأهداف إن هي استمرت في استخدام الأطفال؛ |
vi) De veiller à ce que les forces armées nationales respectent pleinement l'interdiction d'utiliser des enfants à des fins militaires, notamment pour collecter des renseignements; | UN | ' 6` كفالة تقيد القوات المسلحة الوطنية تقيدا تاما بالقوانين التي تحظر استخدام الأطفال في الأنشطة العسكرية، بما في ذلك جمع الاستخبارات؛ |
Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes | UN | الرصد اليومي لامتثال أطراف في النزاع بإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد أو إعادة إلحاق الأطفال مع المقاتلين البالغين. |
De même, le groupe Abu Sayyaf continuait de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | وعلى نحو مماثل، تفيد أنباء أن جماعة أبو سيّاف تواصل تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
i) Cessent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et démobilisent sans condition tous les enfants présents dans leurs rangs; | UN | ' 1` الوقف الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال من صفوفها؛ |
Exige que tous les groupes armés ..., arrêtent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et libèrent tous les enfants associés avec eux. | UN | جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها. |
La communauté internationale doit unanimement condamner et punir les entités non étatiques qui continuent à utiliser des enfants dans les conflits armés et à mettre ainsi leur vie constamment en danger. | UN | وينبغي أن يدين المجتمع الدولي بالإجماع العناصر غير الحكومية التي ما زالت تستخدم الأطفال في النزاعات معرضة بذلك حياتهم لخطر دائم وأن يتخذ الإجراءات ضدها. |
Néanmoins, je reste profondément préoccupé par le fait que les parties, les mouvements ainsi que les milices, continuent à utiliser des enfants comme combattants. | UN | وعلى الرغم من ذلك فلا يزال يساورني قلق عميق من أن أطراف النزاع، سواء الحركات أو الميليشيات، لا تزال تستخدم الأطفال محاربين. |
Au Nord-Kivu, les brigades des FARDC non issues du brassage continuent de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | 20 - وفي شمال كيفو، لا تزال ألوية لم تخضع للدمج بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تجند الأطفال وتستخدمهم. |
Au Népal, le Parti communiste népalais (maoïste) continue de recruter ou d'utiliser des enfants. | UN | 57 - وفي نيبال، فإن الحزب الشيوعي الماوي في نيبال يواصل تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراع. |